terça-feira, 18 de maio de 2010

Diário do Yamapi! Dia 17 e 18/05

Dia 17 de Maio/2010
Yamashita Tomohisa

6: 53 p.m

O tempo de hoje está muito bom!

Comecei filmando ao ar livre desde muito cedo pela manhã
Sinto que minha pele se bronzeou um pouco!

Para o almoço, eu tive comida servida (^^)
Poder comer comida quente, realmente me fez sentir tão feliz.


Tenho um convite para sair e comer com Toma
No entanto, como eu tenho que continuar a filmar, eu não poderei ir, é uma pena.


Mas eu pretendo me encontrar com ele logo logo (^^)

Realmente ansioso por isso!

Dia 18 de Maio/2010
Yamashita Tomohisa

4: 10 p.m

Hoje


De Kirin-san

Namacha para nós bebermos.


Facebook do Pi

Primeiras imagens de Ashita no Joe!

Ashita no Joe, como já sabemos, é o filme no qual Yamapi tem trabalhado como protagonista (Filme que só será lançado em 2011, alias.) E finalmente saiu algumas - bem poucas - imagens.
E aí? Estão prontas para ver o nosso precioso Pi de Joe?
Então vejam!




Aqui é uma imagem onde dá para ver melhor o seu novo corte de cabelo! Eu amei *-*


Créditos: Watchful21

Shop photos Tegomass no Ai

As shop photos "Tegomass no Ai" estão lindas *O*
E agora, eu vou deixá-la para download aqui!
Faltam algumas imagens e nem todas estão em HQ... mas é isso que temos agora! ^^

~ Shop photos de Tegoshi

~ Shop photos de Massu

~ Shop photos de Tegomass
Link para download: http://www.mediafire.com/?wemcntmhanj

Créditos: Nesstolenawoproduce

Tradução: Ryo e Shige - Wink Up, Junho/2010

Tradução da revista Wink Up de Junho/2010! Lembrando que desta vez, quem traduziu esta revista para o português não foi eu, mas sim o 'Coffe Break', que é um blog de Portugal! Como o português de Portugal é um pouco diferente do português do Brasil, então a unica coisa que eu fiz foi editar!^^ Obrigada a Coffe Break! De uma vez só, eu vou colocar duas páginas! Página do Ryo e do Shige! xD

Tradução desta página:

Nishikido Ryo

Se pudesse conhecer um 'Pró' em algo, do que seria?

Um pescador! Eu não pesco mas... pescar ... Estou interessado em pesca através de rede e quando está passando programas sobre isso na televisão, eu sempre acabo assistindo. Se fosse para eu fazer, não gostaria de pegar peixes como tuna ou um peixe muito grande, gostaria de pegar um peixe pequeno, como sardinhas (risos) Eh, enjoo causado pelo mar? Eu não tenho... provavelmente. Quando eu era pequeno, era um rapaz que ficava enjoado por andar de carro, mas depois de me tornar um adulto, fiquei bom com barcos, e claro, com carros. Acho que seria um bom pescador, pois eu sempre dou o meu melhor (risos)

Se mais 3 horas fossem adicionadas a um dia, como usaria esse tempo?
Estudaria. E depois, tentava ir para a universidade. O meu objetivo seria uma faculdade de literatura. Eu quero tentar dar ao litro, assim que me falam de artistas como, Osamu Dazai e literatura Japonesa. Se eu aprendesse várias palavras, seria muito útil na minha vida. Sou do tipo que lê livros, mas não leio muito literatura japonesa. Normalmente, leio livros de não-ficção e livros que explicam coisas religiosas no mundo, esse tipo de coisas. Quando leio mistérios com Da Vinci como tema, eu penso “Se eu soubesse mais sobre o Cristianismo seria ainda mais interessante”.

Alguma coisa que te faça pensar “Sinceramente, me poupe!”
Yakiniku! Não ao ponto de desistir de o comer, mas quero ver se faço uma pausa... não sou muito bom, no que diz respeito Yakiniku. Se tivesse de dizer isto a pessoas normais, eles se afastariam (risos) A maioria das pessoas dizem coisas como “Dei o meu melhor hoje então vou comer yakiniku!” e vêem isso como se fosse uma recompensa pessoal, você entende? Mas para mim, mesmo que alguém diga “Vou te dar yakiniku”, eu não ficarei “yay~” em relação a isso. Comida que seja recompensa para mim? Porco frito com gengibre (risos) e, se existe um sitio que quero deixar temporariamente de ir, é a Shinjuku (um dos distritos de tóquio)! Shinjuku tem tantas saídas, a saída do sul, do norte, do este e do oeste... não importa quantas vezes eu vou lá, não sei em que saída estou.

Eu quero dizer apenas isto!
Todos os membros dos NEWS, por favor me digam o seu número de celular e o seu e-mail! Perdi recentemente os dados do meu celular, então não tenho nenhuma informação de vocês guardada. Mesmo que vá a uma seção de fotos, muitas vezes eu acabo saindo mais cedo e vou logo para casa... e fico no mesmo em relação aos números de vocês (risos) Então, eu não posso mandar mensagens de aniversário, nem nada... Se virem esta entrevista, por favor, me liguem logo!

Tradução desta página:


Shigeaki Kato

Se pudesse conhecer um 'Pró' em algo, do que seria?
O Koyama tem feito o 'News Every’ com Maruoka-san, certo? Eu quero me encontrar com ele, pelo menos uma vez. Aparentemente, ele adora wrestling profissional e ele até sabe alguns nomes das técnicas utilizadas. Eu nunca disse isto, mas eu gosto de wrestling profissional. As vezes vou ver partidas profissionais e se possível, atiro fitas (risos) Então, queria realmente conversar com fanáticos sobre wrestling profissional como Maruoka-san (risos) Se for possível, gostaria que Maruoka-san fizesse com que Koyama ficasse interessado em wrestling profissional também!

Se mais 3 horas fossem adicionadas a um dia, como usaria esse tempo?
Provavelmente, aproveitaria para ver filmes. Neste momento, estou ocupado a filmando “Troubleman”, mas ainda assim tenho um pouco de tempo livre, que aproveito para assistir alguns. Recentemente, me preparei para ver filmes a partir das 10h da manhã. O Yamashita-kun e o Nishikido-kun também estarão em filmes, então quero vê-los... mas ver coisas, com pessoas que eu conheço é um pouco embaraçoso para mim (risos) Vi “Yamato Nadeshiko Shichi henge” onde estava Tegoshi, e tive uma sensação embaraçosa~ E também comecei a usar a palavra “Ma~bushiiiii~~~!”, que é muito usada lá. Por exemplo, se alguém muito, muito agradável estiver olhando para uma comida, eu gostaria de gritar “Ma~bushiiiii~~!” naquele tom (risos)

Alguma coisa que te faça pensar “Sinceramente, me poupe!”
Para promover o meu dorama, tenho que ir imensas vezes à televisão e fazer imensas reportagens para revistas, mas apesar de ir tantas vezes, todos irão me perguntar “Em que tipo de problemas você esteve metido ultimamente?", não pode ser evitado já que faz parte do título do dorama, mas já me perguntaram isso umas 34 vezes. E respondo sempre a mesma coisa, como esperado, o que não é muito agradável, certo? Mas... a verdade é que eu não me meto em problemas (risos) Se eu tivesse montes deles, então essa pergunta seria aceitável, mas ainda assim me faria pensar “Me poupem” (risos)

Eu quero dizer apenas isto!
Eu me graduei da Universidade com satisfação. Tinha muitos créditos, então por volta de Junho, pensei “muito bem, com isto não há problema!”. Estou feliz por ter me formado, mas não poder ver os meus amigos com a regularidade que desejava, é triste. E eles têm todos, aquele tipo de vida, em que têm os fins de semana livres, então não conseguia me coordenar com eles. O cabelo deles, todos ficaram tão pequenos, ao estilo empresarial. Estão empregados em contabilidade, farmacêutica... os caminhos que eles seguiram são bem distintos.

Créditos em inglês: Hellomichi
Tradução para o português: Coffe Break

domingo, 16 de maio de 2010

Diário do Shige! Dia 14/05 - Wagahai wa Shige De Aru

Dia 14 de Maio/2010
Shigeaki Kato

"Amanhã irei para a casa de Shigeaki Kato"

um e-mail, de repente

era um e-mail da família de Gizmo (o amigo que co-estrelou em "kakure kara kuri")

Bom então,

eu irei esperar por vocês

Mesmo que isso tenha sido dito, ainda há a necessidade de limpar a casa

Coisas como o script espalhados descuidadamente, notas, revistas, todos indo para as gavetas, em seguida,

Em seguida,

Ding Dong

Eles realmente vieram

Nesse caso, amo todos vocês !

entrando casualmente, e sentaram

"Você está bom ne, limpou a casa bem ne ~"

então abriram as gavetas,

"AHn, as gavetas não estão muito limpas ne ? "

Oi. Vocês tiraram sua gentileza junto com os sapatos que tiraram na entrada?

Ka: "Estou com fome, tem alguma coisa para comer ?"

Oi oi, eu não sou o líder do dormitório

Mas por essas criançinhas bonitinhas

Shige: "Parece que tem Gnocchi e Macarrão"

Ka: "Gnocchi ......... tão agradecido ~ Vamos comer isso !"

...................

é realmente bom

por que tem Gnocchi no congelador ?

Ah, minha mãe disse que me deu alguns porque comprou a mais no supermercado
não tenho isso todos os dias ne ? ゚+。(*´∇`)。+゚

somente isso agora, estou agradecido

ok então, eu me tornarei o eu que é muito agradecido

Shige: "então eu farei um gnocchi cogumelo amanteigado"

Então, Kato Shigeki ficou na postura de um chef

em seguida pegou o gnocchi que estava no congelador, e lavou vagarosamente

Ka: " O q-que você está fazendo ? cogumelos não precisam ser lavados !"

...............

Ah...
é mesmo ?

talvez

Kato Shigeaki que retornou ao senso naquele momento

Shige : " Ah... ah... você não lava cogumelos ?"

Ka: "Quem na Terra lava cogumelos ?"

(oд0;)

Não posso mentir

Ahn, verdade ? eu tenho lavado eles

Ah~... uma imagem boa que estive mantendo...........

1 Gnocchi

Ahhahahahahahha

..........................

No final, Kato Shigeaki fez uma comida que não estava tão ruim

Mesmo que isso tenha sido dessa forma, no final ainda estava bom !

Parabéns!!

Créditos: Foxhana
Tradução: gabi_mayumi (JEBR)

Concerto de Tegomass em Nagoya! Dia 15/05/10

Bom, aqui vai a tradução de um report (*relatório) de uma fã que foi no concerto "Tegomass no Ai" que houve em Nagoya no dia 15! É um relatório do MC, como sempre! xD Enfim, vamos lá! \o/

Concerto em Nagoya, dia 15/05/2010

MC

- Durante o MC, Massu deu a Tegoshi o seu atrasado presente de aniversário do ano passado! (Massu mencionou em algum momento que ele não havia dado nada ao Tego ainda~) E ele, por alguma razão, decidiu dar durante o MC
- Ele aparentemente nas duas horas de intervalo entre o ensaio e o concerto atual, então ele saiu de Taxi para comprar~ Mas Massu disse "Ainda há mais coisas~"
- Primeiro, era uma coisa coberta com um pano preto de modo que ninguém sabia dizer o que era, mas acabou por ser uma torta de queijo da loja de conveniência~ Ele comprou em uma loja de conveniência que havia por perto~
- Em seguida, ele deu o presente verdadeiro de Tegoshi. Era uma camisa preta com uma caveira de ouro. E então uma camiseta listrada em preto e branco com caveiras rosa no lado esquerdo. E mais um ornamento de crânio.
- Tegoshi parecia muito feliz quando foi presenteado
- Enquanto Massu foi comprar o presente de Tegoshi, Tego saiu para comprar uma bola de futebol para que pudesse jogar futebol com os integrantes da banda Tegomasu~
- Tego disse que enquanto estava jogando futebol, ele viu as pessoas na fila para os goods do concerto e então ele mostrou uma foto (que ele tirou) na tela, que tinha escrito "Eu vi você" na lateral. E tudo o que Massu dizia era "Você não viu eles, você estava olhando a câmera, como você poderia vê-los!" xD
- Massu disse algumas frases aleatórias de conhecimento \o/ Ele disse que apenas o japonêses usam colheres para comer spaghetti
- Massu disse que após terminar em Akita, durante a folga, ele foi ás compras e comprou uma jaqueta de napoleão

Créditos do inglês: Amakoi (NEWS_Jpop)

Tradução: Yamapi - Wink Up, Junho/2010

Tradução da revista Wink Up de Junho/2010! Desta vez, quem traduziu esta revista para o português, não foi eu, mas sim o 'Coffe Break', que é um blog de Portugal! Como o português de Portugal é um pouco diferente do português do Brasil, então a unica coisa que eu fiz foi editar!^^ No mais~ Obrigada a Coffe Break! :D Essa é a parte do Yamapi e logo venho com o restante!

Tradução desta página:


Yamashita Tomohisa


Se você pudesse conhecer um 'Pró' em algo, do que seria?
Se fosse agora, seria com um boxeador profissional. Há imensas coisas que gostaria de perguntar como, “Com que regularidade pratica boxe?” ou “Que tipo de comida você come?”. Já que eu pude filmar “Ashita no Joe”, tenho passado os meus dias a treinando boxe com o meu treinador. Ultimamente tenho passado praticamente todos os dias, depois das seções, treinando. Quando comecei exercitar meus músculos, as minhas costas doíam muito. É um exercício que usa bastante os músculos das costas. Também tenho andado mais atento sobre o que eu como ultimamente, e tenho que estar sempre vendo se o alimento é facilmente digestivo e se tem muitas proteínas. Tenho comido bastante, e depois disso, tenho treinado sem parar, então o meu peso tem caído. Mas eu pensei, “Bem, já que é por que estou a treinando boxe...” ... recentemente, o diretor me disse: “Seria aceitável se ficasse com mais músculos” (risos) Eu tenho que estar na minha melhor condição, para quando as filmagens começarem!

Se mais 3 horas fossem adicionadas a um dia, como usaria esse tempo?
. . .desculpa, mas o utilizaria para dormir (risos) Isso não é por que eu não tenho dormido... Depois que acabei de filmar o dorama (Code Blue 2), fui capaz de dormir apropriadamente, mas agora com todos estes treinos, o meu corpo precisa relaxar. Ultimamente, quando chego meia-noite, eu nem consigo ficar com os olhos abertos (risos)

Alguma coisa que te faça pensar “Sinceramente, me poupe!”
Sinceramente, quero uma pausa do frio. Comparado com os anos anteriores, desta vez está muito pior. A pouco, eu era uma pessoa que quando me perguntavam: “Não está calor?” eu respondia “Estou com frio” (risos) mas apesar disso, parece que os meus músculos têm ficado mais resistentes.

Eu quero dizer apenas isto!
O meu dorama acabou!
Eh, se eu chorei no último dia? Eu não choro mais por isso. É claro que, me esforcei bastante e pus imensos sentimentos naquilo, mas achei melhor não chorar. Em “Stand Up!!” chorei muito (risos) Todos os outros atores foram como irmãos mais velhos para mim, e o sentimento de não poder voltar a vê-los me fez muito solitário, misturado com um sentimento de alívio (pelo trabalho ter acabado). . . Naquele tempo, estava orgulhoso por Ninomiya-kun (ARASHI) ter posto o braço dele no meu ombro, sem eu ter dito nada. Mas sinceramente, fui capaz de fazer parte de imensos projetos maravilhosos! Olhando agora para eles, o dorama “Ikebukuro west gate park” foi filmado a um ritmo super rápido. O filme “Ashita no Joe”, também parece que vai ser muito bom. E sim, estou muito agradecido.

Créditos em inglês: Hellomichi
Tradução para o português: Coffe Break

sábado, 15 de maio de 2010

Tradução: NEWS - Potato Junho/2010

Revista Potato, edição de Junho, já traduzida para o português!

Siga os links caso ainda não tenha lido e deseje ler! :D

Parte do Yamapi, Massu e Ryo:

Fotos dos concertos "Tegomass no Ai"

Bom, eu não sei exatamente de qual concerto são essas fotos... Mas, com certeza, são todas da turnê que Tegomass está realizando "Tegomass no Ai" ^o^
E apenas isso já basta, não é?
Os shows devem ser realmente maravilhosos, vejam nas fotos a seguir *-* (Para ampliar, clique em cada imagem)


Créditos: Facebook NEWS and Tegomass

Tradução: NEWSpice Tegomass – Revista Potato, Junho/2010

A única parte da Revista Potato de Junho que falta para ser traduzida! Se trata de um crosstalk de Tegomass! ^^

Tradução desta página:

Tegomass iniciou a sua 2ª turnê. Na última vez, quando tinham problema com o MC, vocês usavam uma caixa de perguntas. Mas e desta vez? Aqui começa a entrevista!”

(Massu: Tegoshi, você deixa eu fazer o MC?)
(Tegoshi: Seria ótimo fazer as pessoas rirem)

A 2ª turnê começou. Como vocês se sentem desta vez a respeito dos MC?

Tegoshi: Parece que desta vez, não usaremos a caixa de perguntas como no ano passado. Quando tínhamos problemas, a usávamos como uma ‘segunda chance’ de reviver o MC (risos)
Massu: Se Tegoshi puder falar livremente, então eu acho que não precisaremos da caixa. Tegoshi, você vai deixar eu falar por mim também?
Tegoshi: Bu!! Bom, de alguma forma nós faremos. Desta vez eu acho vamos falar durante bastante tempo.
Massu: Sim, por que já temos mais experiência agora, então não será tão difícil. Vamos ir bem (risos)
Tegoshi: Quando olhamos para o público, os olhares parecem muito amáveis. Podemos sentir este calor, como se o estádio todo estivesse dizendo “Tudo bem, tudo bem, os apoiaremos!”
Massu: Todo mundo é muito amável, tanto que dão risada quando dizemos idiotices. Cada vez estamos mais mimados (risos)
Tegoshi: Quando elas dão risada, eu penso que é pelas coisas que eu digo. Isto faz com que aumente a confiança em mim mesmo (risos)
Massu: A bondade que todo mundo nos demonstra durante o MC faz o amor de Tegomass. Era como “Eh? Eles realmente estão rindo por isto?”
Tegoshi: Então é quando sobe a nossa auto-estima (risos) Bem, se o ambiente for agradável, então ainda podemos seguir falando por 40 minutos.
Massu: Pelo contrário, se não nos sentirmos a vontade, será muito triste.
Tegoshi: Terminaria muito rápido..,
Massu: Nesses casos, você não se sente deprimido? (risos)
Tegoshi: Eh! Fale por você! (risos)

Conte-nos os momentos em que vocês sentem “amor” um pelo outro durante os concertos!


Tegoshi:
Como Tegomass, nós cantamos músicas alegres e emotivas. Por isso, quando temos que escolher um dos dois tipos, é como se o verdadeiro encanto de Tegomass não existisse. Sempre cantamos sabendo que somos dois, inclusive nos ensaios. E há muitos momentos durante os concertos, que nossos olhares se encontram e eu sinto o “amor”!
Massu: Sim, durante os concertos você me olha muito~ (risos) Quando me dou conta desses momentos, é quando sinto que nasce o “Tegomass no Ai”
Tegoshi: ......... É verdade (pequeno riso)

Créditos do inglês:
spilledmilk25