segunda-feira, 30 de abril de 2012

Feliz Aniversário Koyama!

Já é dia 01 de Maio no Japão, o que significa que já é aniversário de 28 anos do nosso líder Koyama.

おたんじょうび おめでとう!
HAPPY BIRTHDAY!
FELIZ ANIVERSÁRIO!


____Realmente, deixar de fazer um post no aniversário dessa pessoa seria um pecado enorme e eu com certeza me arrependeria segundos depois que o dia acabasse. No entanto, eu não sei bem o que dizer. O texto de aniversário que escrevi para ele no ano passado é provavelmente o meu post preferido entre os 2458 que temos atualmente. Por quê? Bom, porque foi tudo escrito exatamente da forma que eu o vejo, da forma que eu me sinto em relação a ele. E relendo o texto agora, sinceramente, a minha vontade é apenas de copiá-lo e colá-lo aqui e não escrever mais nada. Simplesmente porque nada mudou, porque eu ainda me sinto da mesma forma, eu ainda o vejo como uma pessoa maravilhosa e cheia de amor. Talvez a única diferença seja que com tudo o que aconteceu ano passado (e nós sabemos bem o que aconteceu), eu estou ainda mais certa dos meus sentimentos e, claro, tenho mais certeza ainda da pessoa que nosso líder é. Porque sério, eu nunca vou esquecer da mensagem que ele deixou na rádio no dia 11 de Outubro, falando sobre o fim do NEWS com 6 membros. Eu realmente nunca vou esquecer de suas palavras e de como ele prometeu que protegeria o NEWS que todos nós criamos juntos. Para sempre. Por isso, Koyama, por ter chorado conosco, por ter vivido esse momento e por não ter nos abandonado em hora alguma, eu estou certa de tudo que há em você, um ídolo que além de amar infinitamente, eu sei que posso confiar. E isso realmente significa muito para mim e para todos os outros fãs. Então, por ter assumido o NEWS, por prometer cuidar deles e simplesmente por existir, obrigada. E á todo NEWS, obrigada por não terem desistido também. Eu sei que já agradeci, mas continuarei agradecendo e nunca vou me cansar disso. Tudo que queremos agora é que vocês voltem e nós com certeza esperaremos o tempo que for, afinal essa história maravilhosa nunca terá fim. Parabéns Kei-chan, parabéns por todas as suas realizações nesses 28 anos e, adiantando, parabéns por todas as outras milhares que eu sei que vocês terá nos próximos anos, seja com o NEWS ou individualmente. Nós te amamos muito, líder, “membro do NEWS até agora, e que, a partir de agora também, será sempre um membro do NEWS”.

*Aqui a tradução da mensagem do dia 11 de Outubro a que me refiro. Se você não leu, leia. E se você já leu, leia de novo. http://ptomohisa.blogspot.com.br/2011/10/traducao-k-chan-news-1110.html

Tradução: NEWS - Myojo, Junho/2012


KoyaShige e TegoMasu produzem a sessão de fotos uma dupla para a outra. O que será que vai sair? XD Sério, leiam, é muito amável.

KOYASHIGE – A vida compartilhada de dois bons amigos
(Por TegoMasu)

Comentário dos produtores:
Tegoshi: Essa ideia foi do Massu.
Massu: Sim. Eu queria mostrar para os leitores esse lado deles que geralmente não é visto. As fotos vão desde o momento em que eles acordam até a hora de sair, elas vão descrever a atmosfera de uma vida doméstica. De qualquer forma, a ideia de “uma vida compartilhada” veio da revista, eu não disse nada!!
Tegoshi: Bom, de qualquer forma, eles são dois garotos pacíficos, eu acho que eles poderiam viver junto sem brigas, certo? Eles dividiriam os afazeres da casa e tudo daria certo.
Massu: Sim, parece que eles podem fazer isso. Ambos eu e Tegoshi gostamos de fazer o que queremos, então se fôssemos morar juntos, um acabaria indo embora logo (risos)
Tegoshi: Provavelmente aguentaríamos no máximo uns 3 dias (risos)

Koyama x Shige

Shige: Você acha que nós poderíamos viver juntos de verdade?
Koyama: Se tivéssemos dois quartos separados, ficaríamos bem. Acho que seríamos ótimos colegas de quarto.
Shige: Koyama limparia~
Koyama: Ok, você cozinharia para mim então.
Shige: Certo, você lavaria as roupas?
Koyama: Claro! Mas você poderia colocá-las na máquina de lavar?
Shige: Sem problemas. Afinal de contas, é só apertar botões. Mas tenho muita preguiça de pendurá-las para secar...
Koyama: Então eu faria isso. Nós nos conhecemos já há 12 anos, eu sei os pontos bons de Shige e as coisas que ele não gosta. E ambos queremos o nosso momento de privacidade.
Shige: Quando nós viajamos juntos, nós ficamos em quartos diferentes. Nós saímos para beber juntos e, então, voltamos e decidimos o que fazermos na manhã seguinte. Isso é o melhor.
Koyama: Ah, mas uma vez em Nova Iorque nós tivemos que compartilhar uma cama (risos) Shige s mexe e vira um monte, eu estava sempre quase caindo.
Shige: Eu lembro! No começo, nós ficamos nervosos, mas depois de uns 4 dias nós nos acostumamos com isso e dormimos bem perto (risos)
Koyama: Foi tipo “O que? Ele acabou de tocar em mim?!” (risos)
Shige: Koyama ronca ás vezes, em Nova Iorque eu tive que usar fones. Eliminando todos os ruídos.
Koyama: Meus roncos eram barulhentos? (risos) De qualquer forma, todas as vezes que nós compartilhamos um quarto, nunca pensei que Shige fez alguma coisa errada ou algo assim.
Shige: Porque nós dois raramente nos irritamos. Não somos o tipo de pessoa que gosta de discutir.
Koyama: Eu acho que nós realmente não brigaríamos, mesmo morando juntos. Se isso acontecesse, nós diríamos apenas “chato~” e desistiríamos.
Shige: Nós resolveríamos qualquer coisa com “nada pode ser feito!”. Por exemplo, se eu cozinhasse o jantar para nós dois e Koyama dissesse “Eu vou sair, não preciso do jantar”, eu apenas diria “Ok, eu vou deixar no congelador”. Eu nunca gritaria “Por que você não janta em casa???”. Isso soaria como um casal (risos)
Koyama: Ahahaha! Realmente, soa como a conversa de um casal (risos)
Shige: Uma coisa que nos faria discutir seria se ele acabasse com os lenços de papel e não comprasse outros.
Koyama: Ah~
Shige: De qualquer forma, isso seria inesperado, pois Koyama não é do tipo que faz essas coisas.
Koyama: Certo, eu faria isso. Eu sempre reponho uma caixa de lenços quando acabo com uma, então não seria um problema. Mas e sobre o lixo? Algo tipo “Separe os resíduos”
Shige: Mas eu propriamente faço isso! Eu até mesmo removo a tampa e os rótulos das garrafas.
Koyama: uhuhuh eu faço isso também (risos)
Shige: Mas eu não lavo elas, as latas por exemplo.
Koyama: Bom, então nós brigaríamos pela louça? Tipo “Sério! A louça na pia é toda sua!”.
Shige: Tenho que admitir que não sou muito cuidadoso em relação a louça. Ah, e sobre o banheiro?
Koyama: Se a nossa agenda combinasse, eu ficaria tipo “Por que ele está tomando banho agora?” Por exemplo, quando estou com pressa de manhã. Pois eu não posso dizer “Desculpe, vou entrar também <3” (risos).
Shige: Ok, nós precisamos de dois banheiros. Aí seria perfeito.
Koyama: Mas então nós não precisamos morar juntos (risos). Podemos ser apenas vizinhos.
Shige: Não há dúvida sobre isso! (risos)

TEGOMASU – Trocando as roupas
(Por KoyaShige)

Comentário dos produtores:
Koyama: Tegomass tem um estilo completamente oposto, certo? Eu pensei que poderia ser interessante vê-los simplesmente trocando as roupas.
Shige: Quando eu vi eles no show, eu pensei “O que aconteceu com a combinação das roupas?”
Koyama: Mas eles combinaram para os goods.
Shige: Sim, mas acho que isso foi um trabalho difícil para os staffs (risos) Suas personalidades são opostas também. Massu é lento, enquanto Tegoshi é apressado. Depois do trabalho, eu e Tegoshi sempre voltamos para casa primeiro.
Koyama: As vezes eu e Massu precisamos de cerca de 1 hora para mudarmos nosso humor. Essa é a diferença entre viver sozinho ou com a família.
Shige: Ah, isso é possível. Mas... Uma hora? É só mudar o seu humor enquanto estiver voltando pra casa! (risos)

Massu x Tegoshi

Massu: Como você se sente vestindo as minhas roupas?
Tegoshi: O casaco amarelo é tão claro! Eu sempre uso roupas apertadas, então esse casaco enorme é um pouco estranho para mim. Eu sinto que eu posso dormir nisso, certo? É como um pijama.
Massu: As pessoas sempre me perguntam se estou vestindo um pijama...
Tegoshi: Os sapatos vermelhos também é algo novo para mim! Eu nunca tive um par assim.
Massu: Eh? Sério?
Tegoshi: Sim. O tamanho e as cores são tão diferentes das roupas que eu costumo usar.
Massu: Bom, eu sou maior que você, então as roupas que parecem largas em mim, ficam realmente enormes em você.
Tegoshi: Entendo.
Massu: De qualquer forma, eu também uso calças pretas, basicamente, eu gosto de roupas soltas, mas ás vezes também visto calças apertadas. As roupas que você estava usando hoje estão totalmente ok para mim. A única coisa que você escolheu que eu nunca usei foi a primeira camisa que você para mim. Tinha um estilo meio “rock”, com uma enorme caveira estampada, era um pouco exagerado...
Tegoshi: Eu gosto do seu estilo, mas eu a escolhi pensando que de tempo em tempo é legal vestir algo incomum também.
Massu: De qualquer forma, eu vesti todos os outros presentes que você me deu depois desse. Todas eram calças ou camisas.
Tegoshi: Sim, eu comprei todas elas quando encontrei algo da minha marca preferida que ficasse bom em você.
Massu: Que tipo de imagem do meu estilo você tem?
Tegoshi: Um estilo solto e com obsessão por sapatos. Então, pelo que posso ver você nunca usa as mesmas coisas. Não sei como você faz, eu uso as mesmas roupas com frequência.
Massu: Sério? Eu não tinha muita consciência disso. De qualquer forma, ultimamente você mudou o seu estilo.
Tegoshi: Sério?
Massu: Antes você sempre usava calças apertadas dentro de botas, uma camisa e um colete, você tinha um estilo legal. Visto que eu sempre pensava “Oh, ele está sempre confortável usando calças apertadas, que incrível”. Quero dizer, calças largas são mais confortáveis, fáceis de vestir, de tirar e de se mover.
Tegoshi: Claro que são. Com as calças apertadas, quando você senta, elas esticam tanto na sua perna. Durante as refeições, elas são honestamente terríveis (risos)
Massu: Agora você usa roupas mais largas para o trabalho. Tão largas que eu penso que você dorme com elas também. Nos últimos três meses você sempre usa elas, eu não tive mais a chance ver o seu traje antigo.
Tegoshi: Me tornei uma pessoa mais apropriada (risos) Antes, quando eu pregava trem, eu chamava a atenção das pessoas, então pensei que eu deveria começar a usar roupas mais adequadas quando fosse sair. De qualquer forma, ultimamente o manager vem me buscar, eu evito os olhares das pessoas e vou direto para o trabalho. Uma vez no estúdio, eu imediatamente troco minhas roupas, não há necessidade de ser fashion! De qualquer forma, não são pijamas. Quando eu acordo, eu devidamente troco para uma roupa que eu tinha jogado em algum lugar do quarto.
Massu: Ahah! (risos) Bom, se você muda, está bem. Eu uso roupas esportivas também.
Tegoshi: Ultimamente eu também visto calças saruel. São tão confortáveis~ Mas esses sapatos com fantoches que você anda usando recentemente... eles são um desafio.
Massu: Para mim é impossível usar o seu chapéu com estampa de leopardo. Eu nunca uso chapéis, eu realmente não tenho auto-confiança para usar algo chamativo assim.
Tegoshi: Falando nisso, agora que estou vendo, esse cachecol tem um bom número de caveiras.
Massu: Eh? Você notou isso só agora? Tegoshi, você sempre veste isso! (risos)
Tegoshi: Mas olhando isso em você eu notei pela primeira vez só agora (risos)

Conjunto de pijama de KoyaShige
KoyaShige estava escovando seus dentes na varanda. Parecia uma boa manhã, mas... havia um vento forte e estava frio ficar lá só de pijama! No entanto, eles não demonstraram o frio e posaram bem. Então eles voltaram para a realidade “Mas eu sou um apresentador!” “E eu sou um escritor!”

Conjunto fashion de TegoMasu
Hoje Tegomass trocaram suas roupas. Primeiro fotografamos Massu vestindo suas roupas (aquele casaco amarelo), então queríamos tirar fotos de Tegoshi vestindo as mesmas roupas. Quando Tegoshi vestiu as roupas de Massu, ele teve essa reação “Elas tem o cheiro do Massu!”. Massu rapidamente “Eh? Elas estão cheirando mal?!”. Tegoshi respondeu “Não, não, eu só pensei que deve ser isso que as garotas sentem quando emprestam roupa do namorado”... Por que Tegoshi pensou no ponto de vista da namorada?

Créditos do inglês: Spilledmilk25

Revistas Popolo e Myojo - Junho/2012




Créditos: Inala