domingo, 5 de setembro de 2010

Tradução: Koyama – DUET, Dezembro/2006

Tradução extra~

Mais uma tradução antiga chegando! Dedicada a todas as fãs do Kei-chan.
Essa é a parte do Koyama da revista DUET de Dezembro/2006. Bem antiga, né?!
Aqui o Kei-chan fala sobre seu sobrinho e sobre a sua viagem junto de Shige e Tegoshi ao Havaí. Leiam!

Tradução das páginas:

Koyama Keiichiro

  • Hoje, quando eu vim para o estúdio e me disseram "você vai fotografar com uma criança", eu fiquei animado ~ Eu amo crianças pequenas. Eles não podem fazer nada por si próprios e nem mesmo são capazes de se movimentar sozinho pelos lugares, de forma que você não consegue imaginar o que os torna tão incrivelmente atraentes. Eu os amo tanto, que realmente gostaria de tentar ser monitor de crianças por um dia. Então, hoje eu tirei fotos com um jovem garoto. Ele é filho de um dos funcionários, porém ele tem a mesma idade e o mesmo nome do meu sobrinho. É uma coincidência real, não é? Isso aumentou a sua fofura! Em seguida, no ensaio fotográfico nós estávamos segurando as mãos e outras coisas do tipo. Foi apenas isso... ele é tímido, e realmente não conseguia se abrir comigo (Sorriso amargo) Com esse tipo de coisa, meu sobrinho é realmente bom? Bem, ele nunca cansa, então eu penso que é por isso, afinal ele é muito ativo. Quando ele vem a minha casa para brincar ás 07:00 ou 08:00 horas, ele diz “Kei-chan, acorda~” e então vem a mim dizendo “Gyuu Chuu~”(abraço e beijo). O beijo é, naturalmente, nos lábios. Eu costumo ir dormir cerca de 4:00 ou 5:00 horas da manhã, portanto eu realmente ainda estou dormindo confortavelmente em torno das 07:00 ou 08:00. Dessa forma, eu não consigo acordar totalmente (sorriso amargo) Quando eu tiver tempo, nós faremos coisas como ir comprar brinquedos juntos, e escolheremos roupas para ele também. Meu "Mini Plano Koyama" está em ação (risos)

  • Você já ouviu falar alguma coisa sobre a minha viagem com Shige e Tegoshi para o Havaí, em Setembro, de qualquer um dos outros 2? (Os funcionários disseram: "Eu ouvi. Também ouvi sobre como as habilidades de Koyama com o inglês são terríveis"). Hey, veja, todo mundo está dizendo isso, certo? (Risos) Porém, por algum motivo, dos três de nós, quem mais teve o poder de comunicação foi eu! Tanto Shige quanto Tegoshi não conseguiam falar o inglês e nem mesmo usar a gramática propriamente, eles apenas pensavam em suas mentes o que gostariam de dizer. Já eu era o único que talvez pudesse fazer alguma coisa através da linguagem corporal e juntando com a minha coragem, eu me comuniquei nos locais muito mais do que esses dois caras... Mas, além das habilidades com o Inglês, tem uma coisa que eu quero dizer. O único que conseguiu os passaportes de Tegoshi e Shige fui eu! No aeroporto, aquele que disse: "Sim, este é o caminho para casa”, aquele que entregou os bilhetes do avião e também aquele que disse: "vocês tem que tirar os sapatos~" no local de checagem corporal, foi tudo eu ! Bem, eu agia como uma espécie de “manager”. A verdade é que eu fiz tudo isso e, ainda assim, Tegoshi e Shige não perceberam o quão importante eu era. Isso é tão frustrante! (Risos)

Créditos do inglês: Hellomichi

Tegoshi e Shige, se desculpem com o Kei-chan U_U''

Capas das revistas Wink Up e DUET de Outubro/10

Eu já avisei que o NEWS estará na capa dessas duas revistas no mês de Outubro, não?

O melhor de tudo é que já saíram essas duas capas *-*
Vejam só que coisa mais linda <3



Créditos: t.sina / watchful

Quero muito essas revistas ;-;

Letra (incompleta) de Aki no Sora em Romaji!

Aí vai a letra em romaji da nova música Aki no Sora! ♥
Ainda não é a letra completa e nem oficial, mas por enquanto é o máximo que podemos conseguir! Vamos todos aprender a cantar, pessoal! /o/

As cores são relativas as partes que cada membro canta.

Aki no Sora

haruka kanata tooku kara aki noke ai natsu ga satte yuku
yume ga sametta nokosareta omoida tachi sayonara no sign
gyutto kaoru kaze to Irotsuita keshiki mou kikoenai nami no oto

aki no sora aki no sora
setsunai kaze ga fuku
anata wo omou hodo mune ga kurushii
nakanaide nakanaide
sumihataru aoi sora
dokomademo tooku he kumo ga nagareru
kumo ga nagareru


daijisugite tenki yohou wa hazurenai kasa wo motenai
ame no kimi wa yukenai kao teku kureteta kimi ga suki datta
gyutto kaoru kaze to hoshi no nai yo sora anna oto dake hibitteku

ano koro no, ano koro no
futari kono michi aruitteta afuredasu omoi de koe ni naranai
naki nagara naki nagara
miageta ame no sora dokomademo tooku he kumo ga nagareru
kumo ga nagareru


itsumo~

continua...

Créditos: newskattuneito