quinta-feira, 30 de dezembro de 2010

Mensagem do Yamapi! - Jweb - 30/12

Yamapi escreveu uma mensagem em seu diário sobre a sua turnê solo pela Ásia. A mensagem foi escrita pelo próprio em inglês, e aí vai a tradução!

Eu sou Yamashita Tomohisa.

Foi decidido que farei uma turnê solo.

Muito obrigado!

Eu quero mostrar a vocês algo diferente
do que costumam ver nos shows do NEWS.

Tenho certeza que você aproveitará muito o meu solo!

Por favor, venha e se divirta comigo!

Facebook do Pi

PORTUGUÊS - Livro dos 100 pontos - Koyama

Eu já postei as Scans desse livro do Koyama aqui no blog pouco tempo atrás, é um livro que faz parte dos goods da peça ROOM 0.

A "novidade" é que a nossa querida Vibinha teve a bondade de nos presentear com o livro todo passado para o português. Demais, não? *-*

O arquivo está em PDF, se quiser baixar, venha aqui.

E claro, não esqueçam de agradecer a ela! ^^

Yamapi na revista Hong Kong Walker

Graças a sua nova tour asiática e a sua visita a Hong Kong, Yamashita Tomohisa teve uma aparição na nova edição da revista chinesa "Hong Kong Walker", inclusive na capa.

Para ampliar, basta clicar em cada página!


Créditos: neko_mau

Música Hadakanbo em Romaji

Graças a spilledmilk25, já temos toda a nova música Hadakanbo do Yamapi em romaji! Vejam!

Hadakanbo

Sanzan aiso furimaicha neesan kokozotte toki ni komaru
Bukiyouka kitto sabishigariya mitai kana hadakanbo

Maa maa kisakuna furishita niisan ganbattemo sora mawaru
Katarunara uketetatouka naraba saa hadakanbo

Acchimo kocchimo minna yakusha bakari nakayoshi gokko
Hontou no hontou no anata wo misete kantan da mono

Sono mama ja muri hadaka no kimi wo
Houttoite nante icchattenai de
Subete wo sarake daseta houga

Katakoto de ii shoujiki ga ii
Honne dake de tsunagaretara
Uso tsuki yame ni shite zenbu dashite ikou

Gyougyoushii reigi tadashita ossan dare datte iki tsugisuru
Kanpekina shatsu wa kitsuina nuide yokatta hadakanbo

Daitai wo wakatta tsumori wa dare? Chotto tsuyogattemo yowai boku
Kanashii saga yameni shiyouka aruga mama hadakanbo

Tottemo chicchana mie no tame yori yasashii kimochi wo
Hontou no hontou no koe de sakebou kimi ga sukidayo

Kono mama ja muri kazaranu mune wo
Daitai ja dame zenkai ni shite
kakugo hashiterundarou sa

Iisa minikui damena boku demo
Shinkoku de are yasashinara
Uso tsuki yame ni shite zenbu dashite ikou

Hadakanbo! (x4)

Sono mama ja muri hadaka no kimi wo
Houttoite nante icchattenai de
Subete wo sarake daseta houga

Katakoto de ii shoujiki ga ii
Honne dake de tsunagaretara

Uso tsuki yame ni shite zenbu dashite ikou

Créditos: spilledmil25

quarta-feira, 29 de dezembro de 2010

Tradução: O que é o NEWS para você?

Para introduzir as traduções de Fevereiro/2011, eu venho com uma sessão da Popolo onde os membros respondem esta tão amável pergunta. As partes individuais de cada um virão em breve. Por enquanto, fiquem com essa “introdução”!

O que é o NEWS para você?

Koyama: Todos são diferentes, e isso é o divertido. Por exemplo, se o NEWS for sentar em algum lugar, cada um escolheria um assento diferente. Todos saberíamos o lugar de cada um, e então não brigaríamos por eles. Dentro disso, eu acho que sou um "tubo de ligação" entre todos.

Tegoshi: A união de artistas solos. Não há outro grupo com tantas atividades solo como nós, e acho isso ótimo. As experiências que reunimos individualmente se tornam um bom estímulo para cada um. Assim quando estamos juntos, todo mundo tem uma grande presença e um grande poder. Isso me assustas as vezes.

Massu: Todo mundo tem a sua própria cor. Cada um de nós tem as atividades solo, cada um tem a sua personalidade forte, uma cor diferente, por isso quando estamos juntos, somos o "branco"! Acho que somos um grupo que pode ser tingido de várias cores. Recentemente, nós crescemos muito, e sinto que a nossa atmosfera está ainda melhor agora.

Ryo: Juntos, somos especiais! Tendo dramas, CDs, atividades individuais, todos nós trabalhamos muito duro! Quando misturam as nossas faces reais, nos tornamos um grupo muito especial. Recentemente, durante a Tour DOME, notei o quão bons amigos somos.

Yamapi: Quando eu vejo aqueles rostos, eu me divirto. Somos um grupo divertido! Quando nos encontramos, sempre batemos-papo, mesmo Tegoshi estando sempre jogando video-game (risos) Quando temos nossas atividades solo, nos espalhamos por lugares diferentes, mas quando estamos juntos, nós combinamos os nossos poderes e nos tornamos um grupo muito bom!

Shige: Meus colegas de classe. Nós sempre estamos juntos, então vemos muito um ao outro. Para dar um exemplo, somos como colegas de colégio onde a classe nunca muda. Quando estamos juntos é como um festival escolar. Para mim, eles são os amigos que sempre me estimulam!

Créditos do inglês: spilledmilk25

Que coisa mais fofa

Oricon Weekly Ranking - DVD

Adivinhem quem ficou em 1º lugar no ranking semanal de vendas da Oricon (Categoria DVD)? Claro que foi o NEWS com o DVD LIVE! LIVE! LIVE! ^-^ Confiram o ranking!

1. “NEWS DOME PARTY 2010 LIVE! LIVE! LIVE! DVD! – NEWS : 12/22
2. “BIOHAZARD IV After Life” – filme : 12/22
3. “Game Center CX DVD-BOX 7″ – Arino Shinya : 12/24
4. “Mobile Suit GUMDAM 00-A wakening of the Trailblazer- : animação : 12/25
5.
“ONE PIECE Log Collection ‘CHOPPER’” – animação : 12/22

Créditos: teshimassu

Música Hadakanbo completa - Yamapi

Já saiu a música Hadakanbo inteira (single que estréia dia 19/01) Ouçam! ^^

Créditos: Emma4649

Tradução: NEWS - Wink Up, Janeiro/11

Terminei a tradução dos membros do NEWS da Revista Wink Up de Janeiro/2011. Caso ainda não tenha lido e deseja ler, siga os links.

Parte do Tegoshi: http://ptomohisa.blogspot.com/2010/12/traducao-tegoshi-wink-up-janeiro11.html

Parte do Shige: http://ptomohisa.blogspot.com/2010/12/traducao-shige-wink-up-janeiro11.html

Parte do Ryo: http://ptomohisa.blogspot.com/2010/12/traducao-ryo-wink-up-janeiro11.html

Parte do Massu: http://ptomohisa.blogspot.com/2010/12/traducao-massu-wink-up-janeiro11.html

Parte do Koyama: http://ptomohisa.blogspot.com/2010/12/traducao-koyama-wink-up-janeiro2011.html

Parte do Yamapi: http://ptomohisa.blogspot.com/2010/12/traducao-yamapi-wink-up-janeiro11.html

terça-feira, 28 de dezembro de 2010

Tradução: Yamapi - Wink Up, Janeiro/11

As partes de todos os outros membros já foram postadas, agora venho finalizando a tradução da Wink Up de Janeiro com a única parte que falta, a do Yamapi.

Tradução desta página:

Q. Sua comida preferida com tomate é?
Sopa Minestrone!

Q. Que horas você foi dormir ontem?
05:00. Mas eu não quero que as crianças sigam meu exemplo, então vou começar dormir ás 21:00 (risos) Mas você sabe, estou dizendo isso por mim mesmo, mas eu realmente dei o meu melhor este ano. Quero apenas mostrar um pouco do meu calendário irregular (risos) Mas isso me faz pensar que são momentos de "estudos" também. Quando você tem tempo, você deve estudar certas coisas de forma independênte. Em primeiro lugar, é cantar e dançar. Além disso, Kanjis. Ser capaz de escrever "rosa" ou "aranha" em kanji me faria parecer muito bom (risos)

Q. O que você mais quer fazer agora?
Não incluindo o trabalho, eu quero conhecer muitos países. Eu, particularmente, tenho interesse na Europa.

Q. Que tipo de garota você não seria capaz de deixar sozinha?
Talvez uma garota que seja vaidosa e egoísta. Por exemplo, eu geralmente ouço sobre o egoísmo dessas garotas, mas se ás vezes eu ficasse com raiva, seria "Eh, aqui!?" (risos) Eu quero ver então a garota em pânico e sendo mais agradável do que o habitual (risos) {Eu não entendi muito bem ~}

Q. Quantos e-mails você recebeu e enviou ontem?
Eu recebi... 9. E enviei 2. 1 desses 2 era eu dizendo "Você não me respondeu~". Mas sério, eu geralmente sou o que nunca responde (risos)

Q. Quem é o Junior ou Senior com que você mais se dá bem?
As pessoas do Kanjani8! Eu já me tornei capaz de sair com todos eles (risos) O mais recente foi Yokoyama-kun. Todos no Eito são pessoas muito boas. Meu sonho agora é entrar para o "Eito Rangers" (risos) Eh, minha cor favorita é vermelho, então já tem o Subaru-kun? Ok, eu estarei bem com uma cor azul ultramarino (risos)

Q. Que tipo de ano foi 2010 para o NEWS?
Eu me encontrei várias vezes com os membros. Todos eles conversaram com honestidade sobre fazer os shows serem um sucesso e torná-los divertido.

Q. Que tipo de ano foi 2010 para Yamashita Tomohisa?
(Mentalmente) Eu estava correndo~ A palavra ideal para este ano foi "desafio". Eu tive as filmagens de Ashita no Joe, teve os shows do NEWS, os singles e álbuns, e também a minha música solo... são tudo coisas do gênero que eu já havia feito antes, mas tinha uma sensação nova e sinto como se tivesse atacado isso. Como esperado, você deve continuardesafiando as coisas!

Créditos do inglês: Hellomichi

segunda-feira, 27 de dezembro de 2010

Diário do Koyama! Dia 27/12

Dia 27 de Dezembro/2010
Koyama Keiichiro

LOVE 622

Konbannyan

Falando sobre suco de laranja, é realmente delicioso, não é?

É recentemente "boom" (popular)!

100% laranja

Você não está nem aí pra isso, certo?

Uma notícia recente sobre Koyamacchi é que ele compôs uma música original

Talvez eu seja capaz de cantá-la na próxima gravação do Shounen Club

Então, eu estou gastando meu tempo com a leitura!!

Um dos meus objetivos para o próximo ano é...
ler um monte de livros!!

Agora, eu estou com pressa, então o post será mesmo curto, desculpe.

Próxima atualização será na véspera do ano novo!

Eu desejo que todos passem feliz a cada dia!

A-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!

Créditos: Yamapi85 (ninkinikki)