quinta-feira, 6 de janeiro de 2011

Toshiwasure! Johnny's Touzai Uta Gassen - 31.12

"Toshiwasure! Johnny's Touzai Uta Gassen" foi a transmissão do show "Nenmatsu Young Touzai Uta Gassen! Touzai Jr. Senbatsudaishugo 2010". Show foi realizado no dia 27 de Dezembro (mas foi ao ar dia 31), no NHK hall e permitiu estrelas, inclusive estagiários (trainees) da Johnny's Entertaiment exibindo os seus talentos. Eles apresentaram muitas canções de sucesso dos seniors, e um novo grupo de 52 membros, nomeado "Ja(PA)Nese(HI)!", introduziu o evento.

Os fãs também puderam prestigiar estrelas convidadas como Tackey & Tsubasa, KAT-TUN, Yamashita Tomohisa (NEWS) e muitos outros! Além disso, a transmissão apresenta cenas dos bastidores também!

E pra quem quiser assistir esse tão amável show, é só baixar! ^^
Download

Lembrando que devem juntar tudo com o HJ Split.

Créditos: Chaos-Diamond

Prévia do Calendário 2011-2012

O calendário de 2011 do NEWS será lançado dia 28 de Fevereiro, mas já saiu uma pequena prévia! Vejam!
Créditos: kaeratg

quarta-feira, 5 de janeiro de 2011

Shop Photos Fighting Man - Tegoshi

Juro que eu estava pensando que as Shop photos do Single Fighting Man do Tegoshi não sairiam nunca. Mas, para a alegria das fãs, elas estão aí! Finalmente! É só baixar! :)

Lembrando que as de todos os outros membros já foram postadas.


Créditos: sailorocean

Tradução: RyoPi - Myojo, Fevereiro/11

A edição da Myojo de Fevereiro está cheia de crosstalk entre duplas. Já postei a tradução de ShigeMasu, KoyaTego, e agora para finalizar venho com RyoPi.


Yamashita Tomohisa x Nishikido Ryo

Yamapi: Quando estamos na sala de descanso, o NEWS apenas relaxa.
Ryo: Certo. Cada um de nós vai para o seu próprio mundo de diferentes maneiras. Pi está sempre com seu notebook.
Yamapi: Tegoshi está sempre cantando aleatóriamente. Mas estou feliz que, graças aos shows, pudemos sair para comer juntos. Quando estamos juntos até o sabor é incomparável!
Ryo: De qualquer forma, recentemente tive muitas oportunidades de sair com você. Eu sinto que tudo ficou mais fácil. Agora já estamos acostumados em apenas convidar mutuamente "Vamos sair juntos?"
Yamapi: Entre os membros, Ryo-chan é quem eu conheço há mais tempo. Nós somos amigos já faz cerca de 15 anos.
Ryo: Nós nunca realmente mudamos. Como quando costumávamos a "lutar" na casa de Jin. Me desculpe por ter jogado em você meu Hanakuso* (risos) Então você começou a correr em círculos ao redor da mesa
Yamapi: Nós éramos assim no passado, Ryo-chan e eu tínhamos gostos muito parecidos.
Ryo: Talvez. Teve vezes em que eu comecei a gostar de certa música porque você sempre ouvia.
Yamapi: Nossas opiniões sobre as músicas do NEWS também são muito semelhantes.
Ryo: Quando eu penso que alguma coisa não deveria ser assim, Pi está sempre ao meu lado pensando o mesmo. O que temos de diferente? Talvez a velocidade em que comemos. Quando chegamos ao serviço de refeição do hotel, eu precisei apenas de 15 minutos para comer tudo, já Pi demorou umas 2 horas para terminar sua refeição.
Yamapi: Mesmo?! De qualquer forma, quando fui ao apartamento de Ryo-chan, fiquei chocado ao ver quão arrumado era! Você é um profissional em viver sozinho!
Ryo: Não, eu só organizei porque sabia que você estava vindo. Normalmente, eu simplesmente deixo as coisas como estão, mas como você vinha eu tentei colocar as coisas em ordem um pouquinho.
Yamapi: Então eu pensei que você era bom na limpeza/lavagem!
Ryo: Eu só faço isso normalmente! Mas tento prestar atenção. Como lavar primeiro as roupas brancas e depois as coloridas separadamente, tomando cuidado para não manchar. É por isso que acabo sempre fazendo no mínimo "4 círculos de lavagem"
Yamapi: Eu sempre acabo acumulando muitas roupas e as lavando de uma só vez.
Ryo: Isso acontece muito! Mas se eu não tiver 30 pares de cuecas e toalhas, então eu não posso lavar tudo de uma vez e ficar bem com eles durante o mês (risos) É claro, eu não quero que cresça um bolor, então eu tento lavar tudo rapidamente! Eu sempre penso que não sou muito aplicado.
Yamapi: Ryo-chan é muito tímido. Ele fica facilmente embaraçado quando é elogiado, certo? Ele realmente é um garoto tímido. Desde sempre!
Ryo: Sim, é embaraçoso!
Yamapi: Ele fica envergonhado até mesmo em suas festas de aniversário!
Ryo: Você sabe, quando meus amigos mais comuns de repente aparecem gritando "Happy Birthday", eu coro. Sinto-me agradecido, mas realmente não posso com essas situações.
Yamapi: Quando você cora, sua face é realmente natural. Isso me faz pensar "Então esse é o real sorriso do Ryo-chan!"
Ryo: Oh oh... de alguma forma... obrigado (cora)

*Hanakuso: Preferi deixar assim, porque é muito nojento e_e Em inglês seria "nasal discharges"

Créditos do inglês: spilledmilk25

Scans TV Life, TV Guide e Look at Star 01.11

Saíram algumas scans de revistas desse mês, Janeiro/2011, com os membros do NEWS. Aí vai elas!

TV Life


TV Guide

Look at Star (Koyama)

Créditos: Brand-news-day

terça-feira, 4 de janeiro de 2011

Diário do Yamapi! Dia 04/01

Dia 04 de Janeiro/2011
Yamashita Tomohisa

18:07

Ontem, após o ensaio, saí para comer com Ryo-chan!


Esta manhã, após a gravação de um programa,
fui direto para o estúdio de ensaio dançar.

Levando um "Weider in Jelly"
eu precisei de apenas 10 segundos para "recarregar"
vamos continuar "ganbatteando" (^^)

Facebook do Pi

Tradução: KoyaTego - Myojo, Fevereiro/11

Ontem postei a tradução do Crosstalk de ShigeMasu, e hoje venho com a dupla KoyaTego, da revista Myojo de Fevereiro.

Koyama Keiichiro x Tegoshi Yuya

Koyama: Tegoshi é quem faz o humor no local. Especialmente durante os shows, ele gosta de trazer seu notebook e deixar muitas músicas tocando. Um monte de músicas enérgicas, assim cantamos todos juntos e elevamos a nossa animação
Tegoshi: Mas Kei-chan! Você está sempre usando seus próprios fones de ouvido. Eu diria que todos sempre usam e "fecham-se" para si mesmo.
Koyama: Bem, mas antes de subirmos no palco, todos nós ouvimos as músicas que você coloca no notebook. Então, Tegoshi nos bastidores está sempre usando seu roupão. Isso é bom, mas por favor, lembre-se de usar cuecas também. Às vezes nós começamos a ver coisas que realmente não queremos ver (risos)
Tegoshi: Eu não irei usá-las! Eu odeio essa sensação de aperto, como sutiã para as mulheres!
Koyama: Por que um cara como você entende essa sensação feminina?!?!
{E ELE AINDA PERGUNTA, POR QUE SERÁ?Q}

Koyama: Seria bom se pudéssemos ajustar os melhores lados um do outro.
Tegoshi: O lado bom de Kei-chan é que você é bom em corresponder as outras pessoas. Fizemos shows em Setembro, certo? Quando fizemos reuniões para discuti-los, Kei-chan e Shige já tinham recolhido juntos todas as idéias para os shows.
Koyama: Certo. Mas quando nós as apresentamos no dia da reunião, Ryo-chan começou "Não concordo. Não acho que isso seja bom..."
Tegoshi: Ao ouvir, Kei-chan mudou imediatamente seu humor: "Ah, eu entendo!..."
Koyama: Sou fraco em relação à autoridade!
Tegoshi: Então Shige virou-se para mim dizendo "Eh?" e eu lhe disse "Não se preocupe!" (risos)

Tegoshi: Kei-chan é três anos mais velho que eu, então é como o meu irmão mais velho de confiança. Se estivéssemos na mesma classe, acho que teríamos sido bons amigos. Eu diria a ele "Kei-chan! Compre um bento para mim!"
Koyama: Sou um servo! Isso aconteceu a 3 ou 4 anos atrás, Tegoshi me perguntou se eu conhecia um bom restaurante e acabei até mesmo reservando um lugar para ele lá, lembra?
Tegoshi: Ah, sim, você fez! Você fez isso por mim!
Koyama: Além disso, eu te mandei um e-mail dizendo "Reservado!" mas você nem sequer me respondeu agradecendo...
Tegoshi: haahahaha! Isso é realmente desagradável! Eu lembro bem do restaurante, mas não lembrava dessa coisa de e-mail. Tenho certeza que eu deveria dizer a você, do fundo do meu coração, "Obrigado"
Koyama: Não importa, qualquer coisa que você me pedir dizendo "Kei-chan", eu vou acabar fazendo, não tem jeito.
Tegoshi: Que rapaz eficiente! (risos)

Koyama: Quando conheci Tegoshi, ele tinha um senso muito peculiar de moda. Sua peça representativa era uma calça laranja e uma jaqueta azul claro. Quando lhe perguntei "Onde você comprou essas roupas?" ele me respondeu todo bonitinho "Foi minha mãe quem fez!"
Tegoshi: Durante o ensino médio, eu não fiz nada além de jogar futebol. Eu usava meu uniforme no colégio, a camisa para o esporte, roupas domésticas em casa, e novamente o uniforme de futebol durante as partidas. Então não tive muita oportunidade de vestir roupas pessoais. Quando entrei no NEWS, Shige e Kei-chan imediatamente me levaram para fazer compras. Foi a primeira vez que eu ouvi a palavra "monotonia"...
Koyama: Era obvio que você não conhecia essa palavra...
Tegoshi: Quando tentei usar uma jaqueta preta apertada, eu realmente gostei. "Talvez um johnny fashion seria assim!" (risos)
Koyama: Tegoshi tem um grande senso de profissionalismo. Em programas de TV, sempre que a câmera está mirada nele, ele pisca, manda beijos, é um ídolo perfeito! Quando perguntaram "Você faz isso de propósito?", ele respondeu "Não, apenas sai naturalmente". Eu achei incrível!
Tegoshi: Eu realmente não planejo nada disso! (risos) Durante os programas ou shows, eu faço a minha coisa favorita, que é cantar, então acabo me divertindo muito. Acho que essa é a minha forma de expressar quanta diversão estou tendo. Porém eu não tenho nenhuma confiança em mim mesmo na frente da câmera. Assistindo Hey! Say! JUMP, eu fiquei espantado! Estava em casa assistindo Music Station e pensei "Olhe essas crianças! Eles são tão jovens, mas sabem tão bem como mostrar seus melhores ângulos para a câmera". Eu não sou capaz de fazer o que Yamada-kun sempre faz (Como apontar o dedo para a câmera ou fazer um gesto de desafio com a mão enquanto pisca)
Koyama: Ahahaha. O NEWS precisa estudar mais!

Koyama: Nós dois gostamos de jogar dardos, não é? Mas nunca jogamos juntos, que tal da próxima vez?
Tegoshi: Ok. Eu o desafio no dardos e na piscina! Acho que você está melhor do que eu na piscina, mas não tenho certeza sobre o dardos. Há pessoas realmente muito boas nisso, eu apenas tento marcar alguns pontos de vez em quando.
Koyama: Tegoshi realmente odeia perder e quando isso acontece, ele fica com um humor terrível. Eu quero que você volte para casa se sentindo bem, então provavelmente vou acabar perdendo de propósito, mesmo se estiver prestes a vencer. Não importa como, eu também posso lançar o dardo de costas!
Tegoshi: Você faria o garçom ficar muito bravo, tipo "É perigoso, por favor pare!" (risos) De qualquer forma, se estamos indo jogar temos que fazer com todos os nossos esforços! Eu faço isso quando jogo futebol também. Para vencer, eu até mesmo bato em meus companheiros sem nem me preocupar!
Koyama: Se você diz isso, eu irei! Bom, vamos lutar, então!

Créditos: Spilledmilk25

segunda-feira, 3 de janeiro de 2011

Diário do Koyama! Dia 03/01

Dia 03 de Janeiro/2011
Koyama Keiichiro

LOVE 624

Feliz ano novo!

Sobre o Countdown, eu acho que quem já assistiu já sabe, mas de qualquer forma,
este ano o Otoko Toshi foram Tegoshi e Shige

Primeiro Tegoshi.

"Pyon pyon" - Foi o que ele disse. (risos)

Como esperado de um ídolo!

Ser capaz de dizer "Pyon pyon" assim na frente do senpai, eu realmente devo te respeitar Tegoshi-sama!
by Koyama Keiichiro.

E então, o próximo é Shige.

Ele já estava corado por causa das orelhas de coelho, mas quando ele teve que falar, corou mais ainda, então eu, Yamapi e Massu começamos a gritar:

"Diga Pyon pyon! Pyon pyon!!!!"

Pressionamos Shige, então...

"Pyon pyon!"

Ele disse!
E nós explodimos de rir

Mas ele não conseguiu dizer da mesma forma, sem aquela vergonha, igual Tegoshi.

Nesse ano, eu quero ver o "Ídolo Shige"
Vocês também querem vê-lo, não é?

O Shige que pisca sem corar
O Shige que aponta para a câmera
O Shige que diz "Aishiteru"

Quem quer ver isso?
Estaremos esperando por você, Kato-san.

Este ano também, continuem apoiando o NEWS!

Pyon pyon!

Créditos do inglês: spilledmilk

Sekai no Hate Made ItteQ - 02/01/11

Ontem eu postei algumas imagens, e hoje já saiu o vídeo do episódio onde Tegoshi e seu time de mais dois belos homens participam de um festival na Alemanha. O episódio foi ar dia 02 de Janeiro lá no Japão. Ainda não pude assistir, mas tenho certeza que é hilário! Baixem! ^^

Download
Parte 1: http://www.mediafire.com/?xg6pv6y98cz20tc
Parte 2: http://www.mediafire.com/?25l2cbvs8le25sz
Parte 3: http://www.mediafire.com/?la501b77494zg0x

Créditos: dara-z

Tradução: ShigeMasu - Myojo, Fevereiro/11

Bem, antes de traduzir as partes individuais da Popolo, eu resolvi começar a Myojo de Fevereiro. Tudo pelo simples fato de ser Crosstalk entre duplas e eu adorar esse tipo de entrevista! E acredito que todos também gostem, não é? Bom, então vamos iniciar com ShigeMasu.

Kato Shigeaki x Masuda Takahisa

Massu: Kato-chan, como você está?
Shige: Recentemente tudo está perfeito, e você, Masuda-san?
Massu: Tudo perfeito também!
Shige: Ah, ontem você tingiu o seu cabelo, certo?
Massu: Certo.
Shige: Então, o que você disse ao cabeleireiro? Algo tipo "Apenas faça algo de destaque em meu cabelo, por favor"
Massu: O cabeleireiro me deu conselhos. Ele disse "Se destacarmos a coloração aqui e ali, ficará legal"
Shige: E você respondeu "Ok"
Massu: Claro. O que você tem feito recentemente?
Shige: Eu fui para "New York"
Massu: Ah, sério? "New York" de Hakone?
Shige: Não, eu não fui ao banho! É New York dos Estados Unidos!
Massu: Ne ne, eu sou estúpido? Você disse New York e a primeira coisa que veio em minha mente foi o banho!
Shige: Não, não, você não precisa ser tão rigoroso consigo mesmo, foi apenas um erro.
Massu: Ok... Você sabia, enquanto você estava nos Estados Unidos, eu viajei sozinho para a Europa.
Shige: Massu viajou sozinho?! Sério? Legal! Bem, para onde você foi?
Massu: Suécia e Paris.
Shige: Isso é raro. Massu viajando. Você costuma viajar sozinho?
Massu: Essa foi a primeira vez. Na verdade, tinham amigos esperando por mim lá. Porém, foi a primeira vez que peguei um avião sozinho.
Shige: Estava frio na Suécia?
Massu: Muito!
Shige: Você levou muitas roupas?
Massu: Levei, levei.
Shige: Estava nevando?
Massu: Lá havia neve. Bem, Tegomasu teve o seu debut na Suécia em 2006, e fomos para Stockholm no dia do debut. Enquanto estávamos viajando, eu recebi um e-mail da minha mãe: "Hoje é o dia do debut". Lembro bem disso.
Shige: Ehh! Isso é legal! Você sabia, você mudou muito. Pois antes você não gostava de viajar. Você nem se quer visitava países estrangeiros.
Massu: Sim, você está certo.
Shige: Eu lembro de 1 ou 2 anos atrás, quando ouvi que você havia ido ao Havaí com Nakamaru-kun e fiquei extremamente chocado. Massu no Havaí? Impossível.
Massu: Parece que é algo que eu venho mudando pouco a pouco. Comecei a me perguntar se estava tudo bem em continuar assim, sem conhecer os locais mais famosos do mundo, mesmo meus amigos os recomendando. Agora estou estendendo os meus interesses.
Shige: Sobre isso de interesses, você também veio pescar comigo!
Massu: Sim, eu fui!
Shige: Eu estava conversando com um staff sobre irmos pescar juntos, quando de repente Massu aparece dizendo "Eu também!". Você estava escutando?
Massu: Eu apenas ouvi você dizendo "Vamos sair juntos!" e quis ser incluído.
Shige: No começo eu não achei que era sério, mas pensamos que o "Eu quero ir pescar!" de Massu foi tão divertido que então o staff disse "Vamos tentar convidá-lo de verdade!". Quando fizemos, e ele disse que iria, eu repeti "Você realmente vai?". Ele nunca havia tocado em um peixe antes, entãofiquei realmente preocupado. Então ele ficou meio tímido e perguntou "Você não quer que eu vá com vocês?"
Massu: Certo, certo, certo! Eu fiquei com medo se a minha participação poderia atrapalhar ou algo assim! Eu mandei e-mails confirmando umas 2 ou 3 vezes: "Tem certeza que eu posso ir também?"
Shige: Realmente (risos) Bem, agora você pescou também, e se tornou uma pessoa realmente ativa.
Massu: Talvez. O meu preconceito contra pratos relativos também desapareceu. No passado, por exemplo, eu nunca tinha tentado comer algo como Suppon (Casca-mole de tartaruga chinesa), mas durante a tour, quando saímos para comer em Osaka, eu tentei o Kaeru (sapo) também.
Shige: Isso foi bastante incomum também. Se for eu, provavelmente poderia comer até insetos. A curiosidade vence o nojo.
Massu: Ehh! Os insetos são impossíveis para mim!
Shige: Bem, seria realmente estranho, mas se você não experimentar pelo menos uma vez, você não vai poder falar sobre o gosto. E eu não quero 'não saber das coisas'.
Massu: A curiosidade de Shige é realmente algo...

Créditos do inglês: spilledmilk