quinta-feira, 31 de março de 2011

Diário do Yamapi! Dia 28/03

Dia 28 de Março/2011
Yamashita Tomohisa

Recentemente as chances de cozinhar em casa aumentaram
Embora eu esteja apenas fazendo algo simples,
talvez porque eu mesmo estou cozinhando
Eu sinto que fica especialmente delicioso (^o^)
Hoje tentei cozinhar Sanuki Udon.
Isso mesmo.
Só preciso ter certeza de que ele foi mesmo cozido

Além disso, tenho que acrescentar o tempero a sopa.
Mas isso é muito saboroso...

Facebook Yamashita Tomohisa

Diário do Ryo! Dia 24/03

Dia 24 de Março/2011
Nishikido Ryo

Todo mundo está bem?
Eu estou seguro.

Vamos tentar não esquecer de sorrir.

Atualmente estou gravando para o dorama

Estou fazendo o meu melhor.

Este incidente. (tsunami e terremoto)
A situação atual.

Todos também, deêm o seu melhor!

Junto com a gente.

Créditos do inglês: ryo_watch

NEWSnoNEWS vol 37

Uma edição já antiga, mas que vale a pena lembrar... ♥


Créditos: tegoxgirl

Kinpachi Sensei Final SP - completo

O especial final de Kinpachi Sensei (Com Shige e Massu) foi ao ar, e vim aqui deixar os links para download do episódio! É realmente bem grande, afinal é o encerramento de uma série que durou anos. Mas acredito que todos que realmente tenham interesse vão ter paciência e baixar todas as partes sem problema nenhum, né? XD De qualquer forma, aí estão os links!
Download

Créditos: Dara-z

terça-feira, 29 de março de 2011

Evento beneficiente da JE

A notícia é basicamente o seguinte:

A Johnnys vai fazer um evento beneficente do dia 1 ao dia 3 de Abril no Ginásio de Yoyogi

Todos os artistas da JE, incluindo o NEWS participarão. Vão ter caixas de donativos, onde as pessoas que forem participar podem deixar sua doação. O evento vai acontecer das 10am as 6pm (horario do japão)

Não vão ter apresentações, os artistas vão apenas falar em turnos.

Lista de grupos/pessoas incluídos: Matchy,Shounentai, Uchiumi Kouji, Satou Atsuhiro, Okamoto Kenichi, SMAP, TOKIO KinKi Kids, V6, Arashi, Takki&Tsubasa, NEWS, Kanjani8, KAT-TUN, HEY!SAY!JUMP, Nakayama Yuuma, Sato Mizuki, Ikuta Toma, Uchi Hiroki, Kazama Shunsuke, Hasegawa Jun, Yara Tomoyuki, Machida Shingo, Yonehana Tsuyoshi, Kisumai, abcz, BIShadow

Será ao todo: 83 pessoas + Johnny's Jr

Créditos: News_je / Vibinha (newsbr) / dozchan

Lançamento DVD TEGOMASS NO AI

Uma notícia muito boa mesmo! FINALMENTE!

Informação traduzida pela Vibinha e postada no newsbr. ♥

Todas as fãs estavam esperando por isso a muito...muito...muito tempo!

Finalmente foi anunciado a data de lançamento do 2º DVD do Tegomass. A turnê 'Tegomass no Ai' aconteceu em de Maio a Junho do ano passado. Ou seja... Depois de UM ANO, sai a noticia do DVD.

O news_je do twittou o seguinte: (traduzindo)

TEGOMASS NO AI DVD (lançamento) 11/05!!!!


- Serão 2 discos
- No 2º disco vai ter 3 apresentações extras + documentário
- Foi gravado dia 4 de Junho, no show de Yoyogi
- As três musicas extras são 'Tadaima, Okaeri', 'Boku no Cinderella' , 'Ai no naka de' (música escrita pelo TegoMass)
- Versão Regular e Limitada tem o mesmo conteúdo (é claro, no DVD).
- A Versão Limitada vem com um Booklet de 52 páginas.


Preço do DVD: 6,200 ienes (versão limitada) 5,500 ienes (versão regular)
Tempo total: 235 min


Disco 1 (aprox. 130 min)

Neiro
La la Sakura
Kimi+Boku=love?
Miso Soup
Chocolate
Whats going on
Moshimo Kono Sekai Kara OO Ga Nakunattara
Kataomori chiisana koi
Ai ai Gasa
Hajimete no Asa
Kesenai
Minna ga iru seaki wo hitotsu ni ai wo motto Give & Take shimashou
Boku no Cinderella
MC
Chu chu chu
Pasta
Hanamuke
Bokura no Sora
Highway
Cheeta Gorilla Orangutan

Disco 2 (aprox. 105 min)

Yoru wa Hoshi wo Nagameteokure
Kiss ~Kaerimichi no Love Song~
Chicken Boy
*Tegomass no Ai* Encore
Tadaima, Okaeri
Boku no Cinderella
Ai no naka de

*Tegomass no Ai *Documentario da turnê

Créditos: Shinseido e news_je

Português: Vibinha (NEWSBR)

Logo teremos mais informações, pode apostar!

Última aparição de KoyaMaru no Shounen Club

Já foi muito falado aqui que, infelizmente, Koyama e Nakamaru deixariam de ser os apresentadores do Shounen Club, dando os lugares aos garotos do Hey! Say! JUMP. Pois é, o inevitável "último episódio" com essa dupla foi ao ar... Quem quiser assistir, é só baixar!
Download: aqui.

Hora de nos despedirmos da dupla...
e torcer pelo Hey! Say! JUMP. :)

Créditos: Inala

Tegoshi em jogo de caridade

O texto e algumas das imagens foram postados pela Vibinha no newsbr.

Ainda não sei nenhuma informação sobre isso.
Tenho apenas as imagens.
Mas o títulos diz tudo..

TEGOSHI em jogo de caridade!

Sempre ajudando o Japão! Que bela atitude ♥

Créditos: Katrinasacay (tumblr) / kparadisek / facebook

You&J #25 (Pamphlet do Fanclub JE)

Uma edição especial de um pamphlet inteirinho de Yamapi no personagem Joe Yabuki, de Ashita no Joe. Acredito que seja uma edição apenas para os membros do fanblub oficial da JE... Mas é claro que não há nada que nos escape... XD
Tá, na verdade tem muita coisa, mas vamos ignorar essa parte.

Créditos: news_jpop

Tradução: Shige x Massu - "Kinpachi Sensei"

Dessa vez venho com a tradução de uma entrevista feita com Massu e Shige sobre o SP "Kinpachi Sensei". Para quem não sabe, Kinpachi Sensei foi um drama de série durante anos e, há muito tempo atrás, Shige e Massu atuaram juntos em uma das gerações. Essa não foi uma tradução feita por mim (ando muito sem tempo MESMO), mas sim por outra pessoa que se dispôs a me ajudar nas traduções. Dessa vez foi a Débora, muito obrigada moça! ♥

- Como é estar no set de Kinpachi depois de tanto tempo?

Massu: Mmm... realmente parece como uma reunião de ex-colegas de classe. Tem também os professores.

Shige: Naquela época nós éramos exatamente como colegas de classe também, então agora parece uma coisa normal ao invés de um evento especial.

- Como é trabalhar juntos novamente?

Shige: É meio embaraçoso, é, um pouco.

Massu: Acho que realmente é, de alguma forma.

S: Especialmente quando nós estávamos gravando as cenas em que tem nossa geração. Não só o Massu, nós todos nos tornamos adultos. Apesar de todos sermos profissionais, todos concordamos que é embaraçoso.

- Encontrar o Takeda Tetsuya foi como reencontrar um professor da escola, certo?

Massu: Certo. Mas no CM nós...Ah! Eu não deveria dizer “nós”.

Shige: Desculpe (risos). Eu não fui chamado para esse CM (risos).

Massu: Ok. “Eu” encontrei ele durante as filmagens no CM.

Shige: Eu deveria aparecer mais que você no drama (risos).

Massu: De qualquer forma, eu fiquei feliz de encontrá-lo novamente.

- Tem alguma cena ou roteiro que você lembra em particular?

Shige: O dia da formatura e o último adeus. As palavras do professor não estavam no roteiro, foi tudo improvisado. Não saber o que ele ia falar foi muito comovente. O Massu estava chorando desde os ensaios.

Massu: Isso me ensinou muitas coisas sobre relações humanas. Também por causa do trabalho de muitas pessoas da mesma idade que nós.

Shige: Certo. Nós fomos sempre direcionados pelo diretor, porém.

Massu: Realmente foi uma experiência de vida. E também foi meu primeiro drama de série. Também houve cenas longas, de 20, 40 minutos. Houve cenas em que eu tinha falas de 20 minutos, eu estava assustado por que se eu errasse ia ser muito embaraçoso (risos).

Shige: É verdade.

Massu: Eu estou voltando a esses tempos.

Shige: Sim, eu me lembro dessa sensação de “Eu não posso falhar.”

- O que é “Kinpachi” para você?

Massu: Eu estava lá! Eu realmente queria falar isso!

Shige: Ahahah (risos)

Massu: Eu quero que todos saibam que eu estive lá também. A equipe da J.E. sempre falava pro Shige: “Eu assisti Kinpachi Sensei, mas a sua geração foi a melhor!”, “O papel do Shige de Hose Ken era muito bom.” Muitas pessoas dizem coisas assim, uma vez eu quis entrar na conversa. Então eu contei o que aconteceu em algumas cenas aí eles falaram: “Ah, Massu é tão cansativo!”.

Shige: Uhuhuhuh (risos).

Massu: Eu fiquei tipo “Huh??”. Basicamente essa pessoa não sabia que eu estava no drama também (risos).

Shige: Mas quem não foi chamado para o CM foi eu (risos).

Massu: Ah, nós tornamos isso engraçado duh.

Shige: “Duh?” (risos)

Massu: Na J.E. tinha 60 pessoas da nossa idade para a audição de Kinpachi. Quando acabou, o Johnny-san disse: “Ok, decidimos. Toushin, Kato e aquele lá.”

Shige: Ahahah (risos)

Massu: Eu não estava lá naquela hora, só o Toushin e o Shige. Eu ouvi que todos se perguntavam: “De quem ele está falando?”

Shige: Ele disse: “Aquele, aquele, aquele...Masuda”. Ninguém achou que ele estava falando de você.

- Eu tenho aqui o perfil de estudantes da classe 3-B que estava no site naquela época do drama (2001)...

Massu: Ah! Olha Shige, isso é engraçado! Meu boom era “Mails” (risos)

Shige: Ahahahah (risos) Wah! Meu “sonho para o futuro” era “ter um CD de debut!” E isso aconteceu 2 anos depois.

Massu: Legal! Mas Shige, aqui você disse que queria estrear depois de se inspirar em algo do drama...

Shige: Talvez foi por que o Sooran (que dançava na classe 3-B) estreou naquela época?

Massu: Você está certo.

Shige: Inacreditável! (risos) O sonho do Massu era se tornar uma “grande estrela”, isso é legal.

Massu: Bem, esse sonho ainda está em progresso. Mas agora eu escreveria “super estrela”.

- Quão perto está esse sonho agora?

Massu: Ainda não sou nem uma estrela pequena. Nah, obviamente eu não sou uma estrela, ainda não.

Shige: Você nunca pensou? Talvez você seja uma “estrela pequena” Ahahahah (risos)

- Nos dê alguma informação do drama.

Massu: Shige vai dá-las.

Shige: Eh, eu? Com tanta coisa acontecendo é difícil dar informações. Eu acho que você pode aproveitar até se você não sabe se esse cara estava lá também ou se você não viu a série anteriormente.

- E se NEWS estivesse num drama escolar?

Shige: Massu seria o professor de educação física.

Massu: Um professor ero? Brincadeira, brincadeira! Um professor normal! O Shige seria a biblioteca da classe.

Shige: Eu sou um livro? (risos)

Massu: Ok, um membro do comitê do livro. Você prefere os de ciências ou de literatura?

Shige: Os dois são bons (risos)

Massu: Você quer ser o líder da classe? Ah, então da comissão da educação. Isso é difícil.

Shige: Então o Koyama seria um, bem...

Massu: Um dos estudos sociais?

Shige: Algo do tipo...um professor de prática! Aquele professor com quem você nunca se acostuma. Tegoshi?

Massu: Ele não poderia ser um aluno?

Shige: Eu seria malvado com ele (risos)

Massu: Ahahahah (risos)

Shige: Eu quero que ele seja o garoto que sofre bullying. Por que geralmente é o oposto (risos). Então o chefe dos bagunceiros seria o Nishikido-kun, certo? (risos) e o Yamashita-kun o diretor?

Massu: Uhuhuhuh (risos) o Yamashita-kun TEM que ser o diretor!

Shige: De qualquer forma, eu não não quero ir para essa escola (risos).

Créditos do inglês: Spilledmilk25
Português: Débora Spacini Nakanishi

domingo, 27 de março de 2011

Episódio 10 de Deka Wanko (Final)

Último episódio de Deka Wanko Foi ao ar! Deixarei o raw aqui (não tem legenda) e espero que, todos que tem assistido, aprecie o final! :)

Parte 1: aqui
Parte 2: aqui
Parte 3: aqui
Parte 4: aqui

Créditos: Thelucie's Diary

Tradução: NEWS TIME LINE - Myojo, Maio/11

Apenas uma pequena seção (na revista Myojo) onde tem uma espécie de "tweets" dos membros durante a entrevista. Por isso é chamada de NEWS TIME LINE, o que achei muito bonitinho! Cada um tem até mesmo seu próprio ícone! ^_^ Bem, leia a tradução dos "tweets".
NEWS TIME LINE

Yamapi
Que tipo de pelo animal é este? Racoon? (*escreve enquanto toca no pelo do capuz de um casaco usado por um staff*)

Ryo
Vamos terminar hoje a sessão de foto ás 17:00

Kei-chan
Se for uma camiseta branca ao invés de uma camisa, também ficará bonito, certo?

Massu
Quando eu costumo lavar o meu rosto com espuma, minha pele fica toda lisa .。.:*O (≧∇≦) O.:.. *

Shige
Quando eu fui pra Coréia em Janeiro, uma pessoa local ficou olhando pra minha cara e eu pensei "Oh não, fui reconhecido", todos olharam pra minha cara e disseram "Super Junior". De alguma forma, parece que sou parecido com alguém desse grupo. Não sei se deveria ficar feliz ou triste por não ter sido devidamente reconhecido... (^_^;)

Ryo
Aaaaaaaaaah Moooooou~

Tegoshi
Não está um cheiro de "ônibus"? Que cheiro é esse?

Massu
Será que o Tegoshi está dizendo que "está com cheiro de ônibus" apenas porque comi Natto-Maki antes? ((((;゚ Д゚ )))))))

Tegoshi
Ah, é um cheiro de "drenagem da estrada"

Yamapi
A partir de agora, vai começar a entrevista.

Massu
Vi uma loja interessante durante a sessão de fotos. Quero ir lá (` ω ')

Kei-chan
Agora, eu quero comer Bagna Cauda. Quando comi um doce com o mesmo sabor de Bagna Cauda, fiquei com vontade comer o alimento real.

Shige
A sessão acabou! Agora estou indo fazer exercício de peso por uma hora.

Créditos do inglês: Hellomichi

sábado, 26 de março de 2011

Shige em novo butai! "Rokugatsu no Bitta Orenji"

Uma super novidade sobre o Shige *-* Ele fará parte do elenco de uma nova peça!

6月のビターオレンジ
June's bitter orange
(Laranja azeda/amarga de Junho)

"O problema de uma família é a comédia para um estranho"

Apresentações em Tóquio: 3~26 de Junho
Em Osaka: 1~6 de Julho

Autor: G2
Artistas: Kato Shigeaki, Asami Hikaru, Joshima Shigeru (e outros)

Introdução
A "laranja azeda" do título é uma fruta da mesma família da tangerina, mas é tão azeda que não é possível comê-la por si só. De qualqer forma, ainda é possível transformá-la em marmelada ou Ponzu. Além disso, na medicina chinesa, sua casca é usada como remédio para o estômago e outras coisas, é uma fruta incrível.

Por que no Japão a "Laranja azeda" é "橙 Daidai"?
Uma dica sobre isso está escondida no show.

História
Uma cidade no interior do norte de Kanto...
Dois irmãos (Joshima & Kato), nascidos e criados por seu pai, um médico praticante.

Um irmão mais velho que é impotente em fazer qualquer coisa, tanto no esporte como nos estudos, e um irmão mais novo que é capaz de fazer tudo.
Por que essa diferença entre os dois irmãos?

O irmão mais velho ficava repetindo o ano na faculdade e então, acabou desistindo.
Mais do que isso, ele não consegue encontrar um emprego regular e, de repente, decide virar cantor-compositor.
Certo dia, o pai e o irmão mais velho tem uma grande briga e o filho é expulso.

Poucas semanas mais tarde, a mãe morre. Após a morte de sua mulher, o homem fecha a sua clínica e começa a beber. O irmão mais novo precisa ir para uma vila próxima e viver no dormitório de sua escola.

Certo dia, depois de tanto tempo, o filho mais novo já graduado na universidade, recebe uma ligação rápida de casa.
"Pai -nada bem- venha para casa logo"
Após 7 anos, o filho volta para casa e encontra uma cena que não podia imaginar...
Seu pai e seu irmão expulso bebendo e se divertindo juntos

Depois dos filhos estarem juntos com ele, o pai confessa "Tenho apenas um mês de vida"
E para o choque dos dois, o pai acrescenta "Já escrevi meu testamento"

No dia seguinte, o pai trás para casa uma mulher misteriosa (Asami Hikaru) 30 anos mais nova que ele. E anuncia que vão se casar. Seria esse um amor puro? Ou apenas uma fraude para roubar a herança?

Depois de 7 anos, os irmãos se juntam para descobrir o segredo da mulher. Com quem será que ficará a herança?

Créditos do inglês: Spilledmilk25

Achei interessante e queria muito, muito mesmo poder assistir! Com certeza será uma peça divertidíssima! Parece que Shige será o irmão mais novo e Joshima o mais velho. Vamos aguardar mais informações!

Revista Myojo - Maio/2011

Para ampliar, basta clicar em cada página.


Créditos: Inala

Revista TV Fan Março - Yamapi



Créditos: Faith_alive

Tradução: Photoshigenic 041 - Wink Up, Abril/11

Tradução do PhotoShigenic (sessão escrita pelo Shige na revista Wink Up!) de Abril/11!

Photoshigenic 041
Shigeaki Kato

Shige acaba de voltar da sua 3ª aventura em Seul
Confundido como uma estrela local, comeu muita coisa boa, e parece que se tornou "um lugar por onde aprendi a amar viajar". E ele ainda está tentando explicar o quando "Tahanmari" de frango é delicioso.
"Foi tão bom que, sem pensar duas vezes, pedi outro"
Sobre o show solo de Yamapi ele só tinha palavras boas
Então, Chincha!

Como você pode ver a partir do primeiro polaroid, eu fui para a Coréia. Meu amigo A teve que ir para lá trabalhar, então eu e nosso amigo em comum B, fomos com ele para nos divertirmos. Meus amigos A e B tinham dois amigos coreanos lá, então fui apresentado a muitas pessoas e fui a muitos encontros. A comunicação entre culturas diferentes, você sabe. Quando eu conheci a primeira pessoa, a nossa conversa foi apenas as introduções de cada um, mas acho que isso acabou se tornando o estímulo para falar mais. Eu acho que há pessoas que não me conhecem, portanto vou me identificar, eu sou Kato Shigeaki. As pessoas me chamam de "Shige". É por isso que, quando me apresento, costumo dizer "Eu sou Shige". Eu fiz o mesmo na Coréia do Sul também. Quando fiz, um coreano me disse: "Você sabe o que significa 'Shige' em coreano?". Claro que eu não sabia. Perguntei, então, que isso significa? O rapaz apontou para o pulso. "pulso"? - Ele balançou a cabeça negando- "Isso significa relógio". Ohhh! De brincadeira, eu disse: "Meu nome é relógio", mas não esperava que isso fosse tão bem sucedido. No final, todo mundo na Coréia do Sul começou a me chamar de "Watchman" (*Homem Relógio). "Watchman, coma kimchi!". "Watchman, você não está com frio?"... Eu era como um personagem de quadrinhos americano. Bem, não foi tão ruim me sentir como um herói.

Kato Shigeaki aka Watchman e o amigo B ficaram em um hotel comum, porém o amigo A ficou em hotel de alta classe, pois estava em uma viagem de trabalho. Não importa o quanto o Iene seja mais forte do que o Uon, não pudemos nos dar ao luxo de ficar no mesmo hotel... Quando chegamos lá e fomos encontrar A, ficamos completamente chocados. O hotel era tão bonito... Isso aconteceu enquanto esperávamos
tomando chá em um café-bar daquele hotel de alta classe. É claro que mesmo uma simples xícara de chá não era barato, mas uma vara vegetal era... era... era... 100.000 Uon. Em moeda japonesa seria 7000 ienes!? Será que uma vara vegetal como esta existe mesmo? Custava algo como mais de 20 xícaras de chá! Apesar disso, o macarrão ou curry custava apenas 3000 ienes!? Vara de vegetais caras como estas devem ser muito longas. Como 3 metros. Bem, seria muito perturbador embora. Se você mergulhá-las no molho, elas poderiam quebrar... Bem, acho que aquilo era apenas um erro de impressão, mas o hotel era tão chique que eu duvidaria de nada. Chincha? Nós não fomos os únicos a dizer isso. Preciosa Coréia.

(Vegetal stick, ou "Vara vegetal", como foi traduzido, é basicamente um copo com diferentes vegetais cortados e servidos em um palito, com molho para mergulhá-los)

Créditos do inglês: Spilledmik25