Começando com a tradução da revista Popolo de Novembro!! A primeira parte é um crosstalk entre Koyama e Massu, eles falam sobre livros. ♥
Tradução dessa página:
Koyama x Massu
Diga-nos uma experiência de leitura que consegue compreender os sentimentos de um rapaz
Koyama: Eu me tornei capaz de ler livros só agora~ Desde que comecei o meu trabalho no “news every”. Quando eu estava na escola, tudo o que eu fiz foi provavelmente pensar “Eu preciso ler” quando era hora de escrever meus pensamentos em meu caderno
Massu: Eu gosto de revistas. A primeira revista de moda que eu ganhei do meu amigo na escola, teve um grande impacto sobre mim. Graças a essa revista, abri meus olhos para a moda e comecei a comprar muitas outras
Koyama: Quantos você compra?
Massu: Cerca de 10 por mês. Não são só revistas de moda, basicamente compro todas que me atraem
Koyama: Isso é incrível! A minha mente está ligada ao Ikegami Akira-san.
Massu: Isso é muito a sua cara~ (risos) Eu gosto muito de livros ilustrados.
Koyama: Livros ilustrados realmente combinam com Massu~ (risos)
Massu: Eu faço coisas como dar livros ilustrados de presente de aniversário aos meus amigos
Koyama: Eh~ Isso é muito elegante!! Eu iria acabar dando os livros de Ikegami Akira-san (risos) Massu, qual é o tipo de temas de revista que você gosta?
Massu: Eu gosto de matérias sobre viagem
Koyama: Eu concordo! Isso realmente agrada os sentimentos de um indivíduo. Só de olhar a revista, você se sente como se tivesse ido naquele lugar
Agora os que compreendem os sentimentos das garotas
Koyama: Nas revistas de moda sempre há inquéritos e coisas para as meninas, embora eu as leia também
Massu: Elas tem coisas tipo “O lugar onde você gostaria de ir com o seu namorado” ou “O cara popular de uma banda que você gostaria de ter um encontro”, certo? (risos)
Koyama: Coisas tipo “Esse tipo de ações dos garotos me dão frio na barriga” e “Que tipo de moda masculina as garotas gostam?”, certo?!
Massu: Eu sempre penso “eeeeh~” enquanto leio
Koyama: Eu e o Massu realmente somos do tipo que compreendem os sentimentos das garotas. Nós acabamos dizendo “kawaii~♥” para tudo (risos)
Massu: Nós somos as pessoas da "parte fofa do NEWS" (risos) Nós temos sensos similares aos das garotas
Koyama: Isso porque nós temos irmãs mais velhas.
Massu: Sim, temos!
Koyama: Garotos que possuem irmãs mais velhas, provavelmente, conseguem compreender os sentimentos das meninas também.
Massu: Pois nós dois geralmente estamos nos rankings (de revistas) “o ídolo que você queria como amigo” ou “o ídolo com quem você gostaria de conversar sobre algumas coisas” (risos)
Koyama: É, mas nunca fazemos parte do ranking “o ídolo que você queria como namorado” (chora)
---------
Um livro recomendado por Koyama
Ganbaranai
É o livro de Kamata Minoru-san que apareceu no “news every”. É um dos livros que me ensinou sobre o valor da vida e que “Eu posso não dar o meu melhor, mas nunca desistirei”
Um livro recomendado por Massu
Tonari no Seki no Masuda-kun
É um livro de imagens que meu pai me deu, e isso causou um impacto em mim por causa do título (risos) “Masuda-kun” é um valentão na forma de um monstro. Mas no final ele se torna feliz, é uma história muito bonita.
Créditos do inglês: Hellomichi
Moshi-chan!!
ResponderExcluirSó pra corrigir
na ultima parte do Massu... não seria
"O livro de imagens que meu pai me deu"...
porque até onde sei... o pai do Massu não faz livros.. nem ilustrações xP
Na verdade, eu coloquei no sentido como se o livro fosse do Pai do Massu, tipo... pertencesse ao pai dele, entendeu? Também não acho que o pai do Massu faça livros HOISHSAIOHASAIASHSA
ResponderExcluirBom... mas ficou mesmo estranho, então vou editar! Obrigada Viba <3
ASHUASHUASHUASHUASHUA coitadosD:,há sim muitas garotas q gostariam de namorar eles,eles sao tao compreensivos <33333
ResponderExcluirAlgumas coisas em revistas de garotas as vezes até me faz pensar "eeeeh~" o.o
Obrigada pela traduçao ^-^