terça-feira, 14 de dezembro de 2010

Tradução: Yamapi, Ryo, Shige - Duet, Janeiro/11

Começando a traduzir as revistas de Janeiro, trago aqui agora a primeira parte da edição da DUET. Yamapi, Ryo e Shige contam sobre as novidades do ano de 2010, e no final mandam mensagens para todos os membros e os fãs. Confiram!

Tradução desta página:

Yamashita Tomohisa

A maior novidade de 2010 foi Shige cortando seu cabelo, não foi? Então, a segunda maior novidade foi o show do NEWS (risos) Os fãs provavelmente vão concordar com esta ordem!? O interessante foi que Shige cortou apenas um pouco do seu cabelo. Eu acho que se ele ia cortar o cabelo, ele deveria ter cortado mais, mas houve aquela sensação de “ele cortou um pouco” e se você olhar para ele de lado, você não verá nenhuma diferença e vai apenas pensar 'É o Shige' (risos) Quanto ao show, foi a primeira vez em um longo tempo desde que nós 6 nos juntamos e através das gôndolas de ar, subimos muito alto e minha tensão também voou. Eu também estava muito feliz com todos os fãs apoiando. Sobre o trabalho pessoal... Eu trabalhei bastante no primeiro semestre de 2010~ Pois eu fiz o drama "Code Blue", e logo depois eu fui para as filmagens de “Ashita no joe” e por volta dessa época, foi muito difícil físicamente para mim. Usei toda a minha energia no primeiro semestre de 2010~.... nessa medida (risos) Foi especialmente difícil a cada dia para “Ashita no Joe”. Eles realmente eram difíceis, assim como os dias anteriores a uma partida de um boxeador. Nesse período de 3~4 meses, eu estava tão esgotado, que eu pensei “Me pergunto se eu tenho que vencer alguém?”. Foi tão difícil que, quando a filmagem terminou, ao invés de sentir todas as energias como "Eu fiz isso!" ou "Yay!", eu estava mais como "... acabou~" como se eu estivesse todo queimado (risos) No dia seguinte, eu dormi durante o dia todo. Como esperado, as pessoas precisam ter descanso. É impossível apenas ir! Assim, o fato de que eu dei o meu melhor no 1 º semestre do ano, o suficiente para encher o 2 º semestre, foi uma grande novidade para mim.

Eu realmente não tenho nenhuma notícia privada~ Ah, eu comi comida Africana pela primeira vez. Aconteceu de eu entrar nessa loja, que era Africana, e quando olhei ao redor, havia um monte de clientes Africanos também. Todo mundo estava apenas pegando a comida com as mãos e comendo, e eu pensei “Será que comer com as mãos também é uma maneira apropriada?” E eu tentei. Meus pensamentos? Estava picante (risos) Havia algo que era como mocha no interior do alimento, então isso espetava meus dedos, eu não conseguia agarrá-lo e fiquei sem saber o que fazer. Mas foi muito picante e saboroso. Outra notícia seria que o meu corpo se tornou mais magro em “Ashita no Joe”. Durante as filmagens, eu perdi 8kg e depois disso, mesmo não colocando nenhuma restrição alimentar sobre mim, eu só tive 3kg de volta e no final eu vou ficar com este corpo com 5kg a menos. Falando nisso, eu tentei em um jogo em um centro de jogos que mede a sua força de perfuração. Fiquei me perguntando o quanto eu mudei antes e depois de ter treinado no boxe. E então, a máquina subiu cerca de 100km e eu pensei 'Boxe é realmente incrível' (risos) Eu estava muito forte no centro do jogo.... Bem, eu digo isso, mas era um jogo, então a minha resistência pode não ter realmente aumentado dessa forma, mas f no jogo ficou bem melhor. Me perguntam “E sobre continuar o boxe?”, mas eu não posso fazê-lo apenas por diversão. Eu posso continuar fazendo isso se eu tiver o objetivo de realmente me tornar um campeão de boxe, mas não posso fazê-lo como hobby. Porque realmente é difícil. Em 2011, eu quero fazer o meu desejo de "ir ver a Europa" se tornar realidade, então falarei sobre isso no próximo ano entre minhas notícias privadas de 2011. (risos)

Mensagens!

Para Shige: Você cortou seu cabelo.

Para Tegoshi: Você é muito bom cantando.

Para Massu: O que você anda comendo?

Para Koyama: O mundo político!

Para Ryo-chan: Fá sustenido ou Mi menor (risos)

Para todos: ... Eu amo vocês caras!

Agora, para todos os fãs: Eu estarei indo ver vocês todos em breve, então por favor aguarde!

Nishikido Ryo

A melhor memória de 2010 foram os shows em Tóquio e Osaka, né? Foi o nosso primeiro em 1 ano e 8 meses, e por causa disso... Foi muito divertido! Isso foi quando eu estava fazendo um drama, portanto eu não tinha muito tempo e eu pude participar adequadamente dos ensaios apenas durante 3 dias. Além disso, havia cerca de 5 músicas novas que eu tinha de aprender novas as coreografias. E tive que decidir todas as posições em um dia... Mas eu estou realmente satisfeito ao lembrar de tudo que eu fui capaz de fazer! No final, o que estou tentando dizer é “Eu não sou incrível!?”(risos) Além disso, sair para comer com todos os membros após os shows de Osaka, foi realmente algo refrescante, e foi divertido. Porque nós não temos a chance de sair muitas vezes juntos. Eu acho que foi a primeira vez que fizemos este ano? Se você quer saber o que comemos.... Eu gostaria de saber “De que gênero isso é chamado?” Era uma espécie de cozinha criativa. Nós todos falamos sobre o show e nos envolvemos realmente nele. Eu não me lembro a ordem que estávamos sentados, mas eu tenho certeza que eu e Pi estivemos próximos um do outro (Risos) Eu também fiquei muito feliz em lançar o nosso álbum “LIVE”. Temos canções de Hilcrhyme-san e GReeeeN-san, e mais um monte de outras pessoas também e isso me fez sentir como se estivéssemos realmente abençoados e fiquei honestamente feliz. Pessoalmente, eu gosto de 'Sakura Girl'. Isso foi mesmo muito divertido no concerto.

Algo novo que eu comecei em 2010 na minha vida privada foi o surf. Na verdade, no começo, eu fazia isso em segredo. Mesmo quando as revistas me perguntavam sobre a minha vida privada, eu dizia "Nada de especial". Pois eu seria um amador dizendo "Eu faço surf!” quando eu nem sequer conseguia ficar na prancha e isso me fez pensar “não está certo!” (Risos) Eu continuei com o surf durante um semestre e de qualquer forma, eu mantive silêncio até que eu pudesse realmente surfar nas ondas. Eu ia ao mar cerca de 4 vezes por semana e eu realmente dei o meu melhor. Se eu pensar, meus hobbies são o surf, skate, snowboard .... Huh? Eles são todos passatempos muito legais, não é? (Risos) Mas estou pensando em talvez fazer um esporte que utilize bola também~

Mensagens!

Para Pi: Obrigado por ter vindo a minha festa de aniversário, sinto muito por ter ido embora antes de você. Eu estava com muito sono. Também nos reunimos ontem, não é? Nós provavelmente vamos estar vendo um ao outro hoje também. Feliz Natal!

Para Tegoshi-kun: Agora, você está bem a frente de mim. Fazia já um tempo desde que não nos encontrávamos em uma sessão de fotos, então estou um pouco nervoso. Você não pode se apressar e ir a outro lugar logo? (risos) Parabéns!

Para Koyama-kun: Como você está? Eu quero tentar comer a comida da irmã mais velha de Koyama-kun. Feliz aniversário!

Para Massu: No final, eu ainda não sei o número de telefone e nem seu endereço de e-mail. O ‘Masuda’ que eu havia colocado se tornou em um diferente ‘Masuda-san’. Se acontecer de você ler isso, por favor me informe. Feliz Natal! Ps: Um bom presente de natal para mim seria um e-mail seu.

Para Kato-kun: Quando tivemos o show do Tokyo Dome. Quando eu disse “O cabelo de Shige está muito grande, não é? Quem acha que o cabelo do Shige está muito grande ligue a sua penlight” todos os fãs ligaram. Então, eu pensei que Shige chegando com o cabelo curto no dia seguinte foi fofo. Eu amo isso em você. Feliz Natal!

Para os fãs: Seria bom se pudéssemos lançar um monte de singles e álbuns em 2011. Por favor, apóiem também o Pi com seu trabalho solo e Tegomasu. Feliz Natal!

Kato Shigeaki

A maior novidade de 2010? Está certo~ Provavelmente foi conseguirmos fazer os shows no DOME. Antes dos shows, todos estávamos fazendo trabalhos solo? Eu realmente não tinha chegado a ver todo mundo, então não poderia realmente imaginar que tipo de motivação traríamos para os shows. Acho que houve uma necessidade de reafirmar a direção que nós iríamos seguir. Nishikido-kun e Tegoshi não puderam ir por causa do trabalho, mas nós 4 saímos para comer, enquanto conversávamos seriamente sobre um monte de coisas. Então, em um outro dia, eu e Yamashita-kun nos encontramos e falamos sobre o NEWS e sobre os nossos sonhos. Eh? Que tipo de sonhos falamos? Isso é segredo (risos) Mas eu não sei se foi por causa dessas reuniões, mas penso que fomos capazes de fazer um show onde tinha um sentido de união como nunca tivemos antes. Gostaria de saber se a atmosfera do NEWS foi transmitida a todos? Além disso, sobre o trabalho individual, ser o ator principal de “Troubleman” foi grandioso. Ser capaz de obter um papel protagonista em um drama logo após me graduar na universidade foi algo que eu sou realmente grato. E ser capaz de trabalhar com o Diretor Sabu, ao olhar para cima, me fez confiante. Eu quero usar tudo o que eu aprendi no set quando tiver uma próxima chance.

Eu me pergunto o que devo dizer sobre a minha vida privada~ em 2010, eu desafiei o bouldering, pesquei muito e fiz cerâmica. Em janeiro, eu coloquei a meta de "assistir 10 filmes por mês", então agora eu teria assistido cerca de 100. Está ok para mim dizer que eu cancelei minha meta, certo? (risos) Ah, lembrei! Minha maior novidade é “Eu fui para a Espanha.” Eu estive pensando “Eu quero ir” e finalmente consegui. Eu gosto do famoso artista espanhol Salvador Dali. Eu decidi “Se eu vou para a Espanha, eu irei definitivamente para o museu de arte de Dali!”. Eu realmente não sei muito sobre pinturas, mas olhando as pinturas de Dali me fez pensar “Quando eu voltar para o Japão, eu vou fazer o meu melhor!” e me deu força. Isso me fez querer fazer algum tipo de peça de trabalho e apresentá-lo a mim mesmo. Tirei fotos na Espanha também. Mas eu pensei “O que realmente é isso de querer tirar fotos?”. Se é um cameraman no campo de batalha, ele terá como tema “transmitir o estado do campo de batalha” e enviará algum tipo de mensagem para as pessoas que forem vê-las, certo? Eu ainda não encontrei nenhum tema para ir junto com as minhas fotos. Se eu encontrar um, eu acho que quero lançar uma compilação ou fazer uma exposição individual. Mas eu ainda não estou lá. Você tem que continuar com um tema por cerca de 5 anos. E eu tenho hobbies demais. E agora eu estou tentando não aumentá-los (risos) Eu acho que quero me aprofundar nas coisas que eu fiz em 2010, em 2011!

Mensagens!

Para Yamashita-kun: Você não quer vir comigo á um bar Espanhol da próxima vez? Eu quero conversar com você apaixonadamente sobre nossos sonhos

Para Nishikido-kun: Nishikido-kun, será que eu posso começar a te chamar de Ryo-chan em 2011? (risos) Eu nunca te chamei assim sequer uma vez.

Para Koyama: Em 2010, nós fomos para Okinawa e para a Coréia juntos, não foi? Vamos viajar para algum outro lugar de novo!

Para Massu: Ultimamente parece que você está sempre andando e comendo, mas realmente se cuide para não comer muito. Vamos sair para comer juntos novamente!

Para Tegoshi: Traga o seu poodle Skull! Até que isso aconteça, eu vou pegar um macaco de estimação e levá-lo também

Para os fãs: Feliz natal! 2011 é o ano do coelho. É o meu ano. Então, eu pretendo levar a minha fofura herbívora como um coelho, então estejam ansiosos por isso?!

Créditos do inglês: Hellomichi

A Segunda parte (do Koyama, Tegoshi e Massu) virá em breve.

segunda-feira, 13 de dezembro de 2010

Entrevista com Yamapi em Hong Kong

Yamapi foi para Hong Kong, como todos já sabem, já que lá é um dos lugares onde ele fará shows na tour do ano que vem. Ele respondeu a uma entrevista e participou de uma conferência no dia 13. Assista o vídeo da entrevista, e logo abaixo a tradução. Há também algumas fotos da conferência no final do post.

Tradução!

Reporter: Boa tarde, Yamashita-san!
Yamapi: Boa tarde!
Reporter: Primeiro, por favor, diga olá a todos os amigos de Hong Kong
Yamapi: Domo, Yamashita Tomohisa desu.

Foi a primeira vez que Yamashita veio a Hong Kong para o seu trabalho solo. Ver tantos fãs te deixaram emocionado...

Yamapi: Havia realmente muita gente!
Reporter: Você está feliz?
Yamapi: Sim, eu estou realmente muito feliz de ver todos eles.
Reporter: Nós perguntamos aos seus fãs antes, eles disseram "Yamashita é tão bonito que não parece pertencer a esta terra". Isso é o que todos dizem, o que você pensa sobre isso?
Yamapi: Eh... isso é meio embaraçoso... Mas eu fico realmente feliz.

Ele é tão bonito. Então, quando for escolher uma namorada, vai escolher uma pessoa bonita?

Yamapi: Eu gosto de alguém que ama a família, não mente e é gentil.
Reporter: Você estudou chinês antes da universidade?
Yamapi: Sim
Reporter: Você ainda lembra?
Yamapi: Sim. Eu lembro um pouco.
Reporter: Você consegue dizer algo para as pessoas de Hong Kong em chinês?
Yamapi: Olá a todos. Eu sou Yamashita Tomohisa (em chinês) Vou tentar aprender mais o chinês antes dos shows.

Yamapi ficará em Hong Kong pelas próximas 24 horas com uma programação de mais de 10 entrevista. Como ele não tem tempo para experimentar as iguarias locais, preparamos um pouco de comida para ele.

Reporter: Nós preparamos especialmente um tipo de culinária chinesa para você experimentar. Nós sempre comemos isso em festivais importantes como casamento e quando oramos para divindades.
Yamapi: Eu posso abrir?
Reporter: Sim
Yamapi: Frango?
Reporter: Não, é leitão assado
Yamapi: Incrível
Reporter: Você quer experimentar?
Yamapi: Sim, gostaria de tentar

Yamapi que ama comer, decide experimentar o leitão assado com molho

Yamapi: Itadakimasu
Reporter: A comida esfriou um pouquinho, tudo bem?
Yamapi: Delicioso! (em chinês)
Reporter: Obrigada. Coma mais.

Fotos da conferência (Dia 13/12)

Créditos: LIL_FOOTPRINT (news_jpop) / Facebook

Fan Report: Yamapi no aeroporto de HK

Yamapi chegou ontem no aeroporto de HK, onde havia muitos fãs a sua espera. Uma fã - que conseguiu chegar bem perto, alias - fez um relatório contando como tudo aconteceu, eu traduzi e estou postando agora pra vocês! ^^

Cheguei ao Aeroporto Internacional de Hong Kong as 11:30 e, é claro, havia muitas fangirls a espera de Yamapi no portão B (Onde todos os passageiros dos vôos das 13:00 vindos do Japão estavam programados para sair). A maioria das fãs eram adolescentes e muitas estavam preparadas com o seu uchiwa e bandeiras coloridas, fazendo eu e a minha amiga nos sentirmos EXTREMAMENTE fora de lugar.

Nós esperávamos ansiosamente Yamapi aparecer no portão B (Houve muitos gritos quando alguns passageiros vindos de Tóquio desembarcaram as 12:55) até que alguém na multidão gritou "Oh meu Deus! Os jornalistas estão todos se reunindo no portão A! Então ele deve estar saindo do Portão A, e não no Portão B!!!!!!"

Então, o mundo desabou.

Cerca de 300 fãs corriam de um lado do terminal para o outro - Do portão B para o Portão A. Muitos espectadores ficaram confusos, tipo "WTF? O que está acontecendo aqui?" ao assistir aquela tempestade de meninas correndo na mesma direção. (Créditos a minha tia que quase foi atropelada pela multidão LOL)

Finalmente, por volta das 14:45, Yamapi chegou no portão A. A multidão foi estrondosa e invadiram o seu espaço (não mais gritando em uníssono). Estava tudo congestionado, as pessoas se batiam umas contra as outras. Yamapi não tinha espaço nem para levantar a mão, muito menos para se movimentar ): Ele foi cercado por cerca de 8 seguranças (o número aumentou quando perceberam as fãs raivosas ^^''), e formaram uma barreira humana, impedindo que as fãs chegassem muito próximas a ele.

Juntamente com a barreira humana, Pi andava lentamente até a saída, sorrindo para os fãs que eram afastados.

Em minha opinião, ele parecia um pouco tímido. Tímido de uma forma muito, muito fofa.

A multidão estava louca, e um par de pessoas acabaram caindo pois havia fãs empurrando e gritando muito. Os repórteres e seguranças continuavam gritando "NÃO TOQUEM NELE! NÃO TOQUEM NELE! VOCÊS VÃO MACHUCÁ-LO!" embora, realmente, os repórteres foram os mais responsáveis pelos empurrões e choques =___= Houve uma hora, em que um dos seguranças segurou em meu cabelo e puxou para trás o_o O que foi muito rude e desnecessário, já que eu estava uns 10 metros de distância dele.

No final, porém, eu de alguma forma acabei sendo empurrada em rumo a barreira humana de Yamapi, e comecei a vê-lo de perto (cerca de 1 ou 2 metros de distância?) E sim, terei que concordar com todos os relatórios anteriores, ele tem a pele perfeita! Seu novo cabelo lembra um pouco o de Buzzer Beat- é meio enrolado, mas em um tom mais escuro de marrom.

Enquanto a multidão (E-Pi-dentro-da-barreira-humana) se moviam para fora do salão e dentro de um corredor de vidros, o número de fãs foi diminuindo (bem, obviamente, o corredor era estreito para acomodar um número tão grande de pessoas). Mas de alguma forma ou de outra, eu acho que alguém conseguiu destruir uma das janelas de vidros em meio ao frenesi, pois houve um barulho de rachaduras.

Após um grande período de batalha, Pi finalmente conseguiu entrar no carro e sentou-se no banco de trás. Os fãs cercaram o veículo em todas as direções e Pi sorriu e acenou para nós como agradecimento. Eu estava bem na frente de uma das janelas. Gritei o nome dele e acenei como louca - ele viu, sorriu e acenou para mim *desmaia*

(Antes disso, porém, uma das meninas ao meu lado tentou... Eu não estou muito certa sobre o que ela estava tentando fazer, mas parecia que ela estava tentando abrir a porta do carro O_____O E isso não foi uma ação muito inteligente, pois os seguranças a agarraram e levaram embora. Pobre criança.)

Em seguida, os seguranças gritaram "Voltem! Voltem!" e o carro lentamente se foi. Como o carro estava saindo, gritaram muitas vezes para as fãs alucinadas "NÃO SIGAM O CARRO! NÃO SIGAM O CARRO!"... e então, esse foi o fim.

Depois que o carro arrancou, lembro de ter ouvido uma garota chorar atrás de mim. Ela estava tão feliz por finalmente conhecer Yamapi <3

Créditos: Frozencrumbz (news_jpop)

Tradução: NEWS - Q10 Wink Up Janeiro/11

Tradução das questões do Q10 de Janeiro/2011. Revista Wink Up!

Q1. Entre roda-gigante e montanha-russa, no que você andaria com sua amada?

Yamapi: Montanha-russa
Koyama: Eu não andaria em nada, mas roda roda-gigante
Ryo: Ambos
Shige: Montanha-russa
Massu: Montanha-russa
Tegoshi: Montanha-russa

Q2. Dentre suas roupas, quais você mais tem: com cores vivas ou cores leves?

Yamapi: Cores vivas e escuras
Koyama: Cores leves
Ryo: Vivas
Shige: Cores vivas (eu nem mesmo tenho nada leve)
Massu: Provavelmente vivas?
Tegoshi: Vivas

Q3. Se você pudesse se mover através do tempo, você gostaria de voltar para o passado ou ir para o futuro?

Yamapi: Futuro
Koyama: Futuro (este é um tema profundo~)
Ryo: Passado
Shige: Provavelmente o passado (O futuro pode ser um pouco assustador)
Massu: Passado
Tegoshi: Futuro

Q4. Terremoto, trovão, incêndio, _____. Diga algo assustador que preencha esse "____"

Yamapi: Johnny
Koyama: Tegoshi
Ryo: Incêndio
Shige: Espíritos
Massu: Insetos (Insetos peludos! Ah, eu provavelmente deveria parar com isso. Isso não é elegante!)
Tegoshi: Aranhas

Q5. Que tipo de furikake (tempero) você gosta de colocar junto com o arroz?

Yamapi: Eu realmente não uso
Koyama: Okaka
Ryo: Yukari
Shige: Salmão
Massu: Ponho tanto ova de peixe quanto ovos
Tegoshi: Gergelim e sal

Q6. Uma comida quente que você gosta de comer quando é inverno?

Yamapi: Mizutaki
Koyama: Chige de panela
Ryo: Ramen!
Shige: Chige de panela
Massu: Provavelmente frango na panela
Tegoshi: Motsu na panela

Q7. Em relação aos e-mails que você digita em seu celular, você é rápido ou lento?

Yamapi: Muito rápido (pois eu sempre escrevi muito em minha jweb)
Koyama: Acho que sou lento
Ryo: Normal
Shige: Lento
Massu: Rápido
Tegoshi: Provavelmente rápido

Quando você ainda estava na escola, você usava uma bolsa de mão ou uma mochila?

Yamapi: Uma bolsa de lado
Koyama: Bolsa de mão
Ryo: Uma sacola
Shige: Bolsa de mão
Massu: Aquela que você pendura em seu ombro (Os alunos costumam ter)
Tegoshi: Bolsa de mão

Q9. A cor da escova de dente que você está usando agora?

Yamapi: Laranja
Koyama: Rosa
Ryo: Eu não sei!
Shige: Verde
Massu: Uma roxo transparente
Tegoshi: Azul claro

Q10. Por favor, desenhe um Papai-Noel
(Veja os desenhos ampliando a imagem!)

Créditos do inglês: Hellomichi

Revista Wink Up - Janeiro/2011

Revista Wink Up de Janeiro 2011 (como sempre, somente as páginas dos membros do NEWS)

Para ampliar, basta clicar em cada página!

Bônus:

Créditos: Inala

Revista Potato - Janeiro/2011

A edição da revista Potato de Janeiro de 2011 finalmente saiu!

Clique para ampliar cada página!

Créditos: inala

domingo, 12 de dezembro de 2010

Yamapi chega em Hong Kong

Yamashita-san chegou hoje no Aeroporto Internacional de Hong Kong Terminal 1, onde havia muitos fãs esperando por ele. Todos gritavam "Yamapi, Yamapi", fazendo dessa uma cena inesquecível. Ele chegou com segurança e pode presenciar a recepção calorosa daquele mar de fãs. Não sei exatamente o que ele foi fazer lá, mas com certeza é algo relacionado a sua tour pela Ásia.

Veja algumas fotos que eu encontrei e, logo abaixo, alguns vídeos.






Atualização!



Link de Vídeos!
(Tem propaganda no começo, mas é só esperar que logo o vídeo do Yamapi no aeroporto começa)

Créditos: Facebook

Esse post provavelmente será editado, na medida em que for saindo mais informações. Fiquem atentos.