terça-feira, 10 de maio de 2011

Tradução: Tegomasu - TV FAN

Tradução da entrevista entre Tegomass presente na revista TV FAN. Quem fez a tradução foi a Nati, uma das minhas ajudantes Arigatou~



Tegomasu, cuja segunda turnê ‘Tegomasu no Ai ♥’ será lançada em DVD. Nós transmitimos a vocês a paixão sobre a música e shows e os energéticos sorrisos da dupla.

Qual o segredo por trás da linda harmonia e do MC interessante?

---Primeiro, por favor deixe-nos saber seus pensamentos ao assistir o DVD completo.

Massu: Não apenas o show em si, mas todas as pequenas coisas que aconteceram durante os lives estão incluídos no documentário. Então eu acho que será algo agradável em vários sentidos.
Tegoshi: Pra mim eles são momentos “Ah, isso aconteceu” quando eu me lembro alguns acontecimentos, e eu mais uma vez senti que essa foi uma turnê divertida. E a última canção Cheetah, Gorilla, Orangutan foi incrível. As letras eram incríveis e nós dois estávamos tão animados (risos). Havia também o entrosamento da equipe com os membros e a união que sentimos com a platéia; Eu acho que nos divertimos.

---O MC foi realmente interessante.

Tegoshi: Eu não senti que nós fomos particularmente interessantes, contudo. Nós nunca decidimos o que falar de antemão. Nós basicamente mencionamos coisas que aconteceram ou o que sentíamos para o outro e a conversa apenas continuava daí. Nós falamos tanto ao ponto de eu me perguntar se a audiência iria perder o último trem para casa. A conversa pode se alongar por uma hora se nós deixarmos. Mas talvez não haja muito conteúdo na conversa (risos). Mas eu acho que fazer o MC assim, onde a gente não sabe onde a conversa vai terminar é bem Tegomasu.
Massu: Por alguma razão, os MCs que não possuem nenhum conteúdo real têm uma maior tendência de se alongar. Pois eu quero mais risos da audiência (risos). Ás vezes eu pensava “hoje eu definitivamente quero falar sobre isso”, mas é normalmente quando não temos nada em particular pra falar que o MC se torna mais excitante.

--- Vocês dois fazem contato com o olhar quando cantando, como vocês sincronizam a hora de olhar um para o outro?

Tegoshi: Não há regra. Isso acontece naturalmente.
Massu: Às vezes acontece de apenas um de nós estar olhando para o outro. Fica mais fácil de cantar quando estamos olhando para os lábios ou movimentos do corpo do outro.
Tegoshi: É difícil de harmonizar quando estamos de costas para o outro. Apenas harmonizar não é o suficiente, para combinar nossas vozes completamente ainda é melhor olhar para o outro.

Massu, fale sobre sua ambição para a próxima turnê?!

----Quando nós assistimos o documentário, pareceu que o Tegoshi-san sempre liderava os brindes nos bastidores. Isso é algo que vocês dois decidiram?

Massu: Na verdade há várias circunstâncias por trás disso~ (risos)
Tegoshi: Então é isso, isso não existe, não é? (risos) Mas falando sobre isso, por que foi assim?

Massu: Não é porque a voz dele é mais alta e clara? Mesmo durante o show em si, quando eu digo “Vamos todos nos animar!!”, a audiência fica tipo “Eh?! Nós não podemos ouvir~!” (risos). Mas no próximo ano eu vou liderar os brindes nos bastidores (risos)
Tegoshi: Sério? Ok, eu acredito em você (risos).
Massu: A que extensão eu posso fazer isso?!... Talvez isso dependa da profundidade das emoções (risos).

----Durante a primeira foram cavalos, então durante a segunda foram elefantes, a cada rodada de concertos vocês montam animais. O que vocês querem montar na próxima?

Tegoshi: Eu confio isso ao Masuda-san. Eu vou apenas seguir (risos).
Massu: Eu não posso dizer agora~. É segredo (risos). Há alguns que eu quero montar, isso está sobre consideração, entretanto.
Tegoshi: Quando os shows são decididos, Massu abre uma audição para eles em sua cabeça. (risos)
Massu: Mesmo que eu decida com antecipação, eu acho que poderia acabar mudando de ideia no final. Se isso acontecer é descortês com o que eu tinha escolhido originalmente. (risos)
Tegoshi: Há outras coisas que queremos fazer que estão em nossas mentes. Nós também estamos ansiosos para a próxima turnê de shows, então todos vocês, por favor esperem por nós!

Tegomasu's A I U E O

Aikata ni Kininaru Koto (Algo sobre o seu parceiro que você está pensando)

Tegoshi: Massu gosta de comer, então ele deve ser realmente bem informado sobre comida. Eu gostaria que ele apresentasse bons restaurantes.
Massu: Eu não costumo revelar informações desse tipo (risos)

Tegoshi: Não diga isso, e me diga bons restaurantes que você saiba, por favor~ quando a entrevista terminar você pode me contar secretamente (risos).
Massu: Então, o que vai acontecer ao seu controle de calorias? Eu sei que você se exercita, mas eu também acho que você faz mais que isso.
Tegoshi: Eu realmente não faço muito. Eu normalmente como o que desejo. Mas durante tempos em que não posso me exercitar, como quando estou filmando um dorama, eu tento não comer muito.

Itsumo mochi aruiteiru mono (Algo que você sempre tenha com você)


Massu: Durante esse período eu não consigo sair sem hidratante labial e pastilhas de menta. Por que meus lábios ficam muito secos.
Tegoshi: Pra mim, assim como Massu, é hidratante labial, e bolsa. Eu costumava gostar de sair com minhas mãos vazias. Mas desse jeito eu constantemente perdia coisas... Eu comecei a pensar que é melhor ter algo pra colocar minhas coisas dentro, então recentemente eu comecei a sair com uma bolsa.

Ureshikatta koto (Algo pela qual esteve feliz)

Massu: Provavelmente Marching J. As pessoas que vieram eram muito calorosas e mesmo aqueles que provavelmente não eram meus fãs (risos) disseram “Por favor, trabalhe duro” para mim. Eu conheci muitas pessoas e eles eram todos muito energéticos, eu estava realmente feliz sobre isso.
Tegoshi: No jogo de caridade do Time Nacional do Japão vs. J-League, eu vi o gol do King Kazu (Miura Kazuyoshi) de perto. Eu fiquei todo animado!

[N/T: J-League é a Liga Profissional Japonesa de Football. “King Kazu” é o apelido de Miura Kazuyoshi, um dos mais bem conhecidos nomes do futebol japonês]

Egao ni nareru Tegomasu no uta (Músicas de Tegomasu que faz você sorrir)

Massu: Cheetah Gorilla Orangutan. A letra é maravilhosa, tipo ‘se eu mudar a mim, mesmo que só um pouco, outras coisas vão mudar também’, Eu acho que é uma música que fazem as pessoas se sentirem abençoadas.
Tegoshi: Bokura no Sora. É uma música refrescante, e agora com o tempo esquentando, o céu está realmente bonito. Essa é uma canção que se combina com o céu azul em um bom dia, e dá as pessoas bons espíritos e energia.

Ochikonda toki ni genki ni naru houhou (Maneiras de restaurar seu espírito quando você está depressivo)

Tegoshi: Praticar esportes e suar isso pra fora, ou encontrar com amigos com quem você pode conversar sobre qualquer coisa. Eu posso resmungar bastante com os meus amigos. Depois de falar meus problemas em voz alta e ter meus amigos reagindo a eles, isso faz eu me sentir mais leve. Mesmo que eles não me dêem nenhum conselho, tê-los ouvindo-me é bom o bastante.
Massu: Comer muito. Eu sempre lembro o que Miwa Akihiro disse: “Porque é o melhor quando a hora de suas refeições são horas felizes, você deve apreciar suas horas de refeição”. Então eu acho que é bom sair pra comer com amigos. De qualquer forma, estou viciado em lula vaga-lume [uma lula japonesa] recentemente. Com wasabi misturado com molho de soja (risos).

Coluna: O paradeiro do presente de aniversário do Massu para Tegoshi, que foi mostrado no DVD, e a troca de presentes depois disso.

Massu: Então, o que aconteceu com a caveira que eu te dei em Nogoya durante a turnê?
Tegoshi: Está comigo! Eu a coloquei na prateleira mais alta do armário que guarda as minhas roupas, no meu quarto.
Massu: Fico feliz! Eu pensei que estava escondida em algum lugar no armário (risos).
Tegoshi: Eu a coloquei onde pode ser claramente vista. Eu constantemente visto a camisa que você me deu com a caveira também.
Massu: Depois disso, para o aniversário do Tegoshi em novembro, eu dei pra ele imãs de geladeira.
Tegoshi: Os que pareciam com dados.
Massu: Não, na verdade eles são teclas de um teclado de computador que foram cobertas por imãs.
Tegoshi: Entendi~.
Massu: E apesar disso tudo, Tegoshi não me deu nada de presente de aniversário duas vezes (risos)
Tegoshi: Uma vez (risos)!
Massu: Yup yup, ele não me deu nada de aniversário ano passado. Então estou ansioso para o grande presente que ele vai me dar esse ano~ E estamos quase em julho.
Tegoshi: Então, uma barata [N/T: sim, o inseto] modelo.
Massu: Eu não preciso de nada como isso (risos)!
Tegoshi: E mais isso, algo bem realista (risos).
Massu: Eu definitivamente não vou levar isso pra casa (risos).
Tegoshi: Eeheehee (risos).

Extra: Tradução do tweet da TV Fan sobre a entrevista com Tegomasu
【TVfanテゴマスこぼれ話1】まっすーが手越くんにプレゼントしたマグネットの話。パソコンキーを加工したものであることを「SMISMILEってなってたでしょ?SMILEだったよね?」と説明しつつ確認するまっすー。「あれリアルなんだ!?」と初めて知り驚く手越くんでした

[Parte adicional par a TV Fan Entrevista com Tegomasu] Sobre os ímãs que Massu deu ao Tegoshi-kun de aniversário. Enquanto ele foi explicando que eles eram na verdade teclas de teclado de computador que foram cobertas com ímãs: “S e M e I e...
elas formam SMILE, certo? Era SMILE, certo?” ele disse, procurando por informação.
“Elas são de verdade?!” Tegoshi-kun disse surpreso.


Créditos do inglês: Fauth alive

Português: Natália (@naatifs)

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Quero todos comentando *-*