domingo, 18 de julho de 2010

Tradução: Yamapi – Revista Wink Up, Agosto/2010

Continuando com a tradução da edição de Agosto da revista Wink Up, venho hoje com a página do Yamapi!

Tradução desta página:

Yamashita Tomohisa

“Eu nunca tinha ouvido isso”
É tipo a situação de quando as pessoas organizam uma festa surpresa de aniversário, certo? Quando isso aconteceu comigo, eu fiquei muito feliz. Meu último aniversário foi muito normal. Eu fui comer fora com 4 amigos do sexo masculino e conversamos o tempo todo. Depois fomos a um karaokê e então mais amigos vinham chegando. No fim, se tornou uma festa de karaokê, com 15 meninos (risos).

“Tudo está ok!”
Eu não entendo a diferença entre Udon e Kishimen. Eu sempre achei que a diferença estava na espessura e na forma, não é? Mas então eu estava em um restaurante e pedi Kishimen, eu foi servido algo completamente idêntico a Udon. Talvez quem preparou tenha falhado... ao comê-los, notei que a espessura passou de um para o outro. Dentro de mim, pensei "Esses tem forma muito caseira!"(risos).

“Delicioso”
Durante as filmagens de "Ashita no Joe", meus dois patrocinadores, Kirin tea e Weider, me ofereceram um delicioso almoço! Desempenhando o papel de um boxista, eu precisava de uma grande quantidade de proteínas, e a Weider realmente me salvou. Quando você está na dieta e decidi simplesmente não comer, você pode voltar à sua forma anterior muito facilmente. É importante manter uma alimentação saudável e variada. Você não pode simplesmente comer uma salada para o almoço, tem que beber um suco de laranja também e assim ter todas as vitaminas que você precisa. Durante o CM, eu dancei com um estilo único, viram? Eu fui muito apoiado, e as pessoas me disseram "Foi interessante!". Nossa chave era "movimentos estranhos, com rostos sérios para torná-lo interessante", por isso tomei muito cuidado para não corar ou fazer caras estranhas.

“Um personagem doce”
Bem, o sentimento de "Nós fizemos!" com este novo filme foi muito forte. No meu filme anterior, "Kurosagi", o pessoal era o mesmo do dorama, então senti que a atmosfera durante as filmagens foi a mesma do dorama. Desta vez, senti realmente que estava no mundo dos filmes. Havia um monte de pessoas que trabalhavam muito por ele, então se tornou um grande estudo para mim. Nós tivemos que esperar 1 ou 2 horas se a iluminação não fosse satisfatória. Todo mundo se preocupava muito com este filme. Mal posso esperar para ver o resultado final.

Créditos do inglês: spilledmilk25

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Quero todos comentando *-*