sábado, 3 de julho de 2010

Tradução: Yamapi – Revista Popolo, Agosto/2010

Começando com as traduções das edições de Agosto ^O^
Revista Popolo! Pretendia traduzir a Myojo, mas gostei tanto dessa edição... que não resisti! Vamos começar com a parte do Yamapi, então! Logo venho com as demais.

Tradução desta página:

Parte 1. Yamapi
Yamapi dá informações sobre os membros em seus devidos lugares
Da próxima vez, eu quero ir comer no restaurante de Ramen de Koyama!

Koyama
é exposto
Koyama sempre dá muito duro e eu penso que ele é incrível!
A parte do Koyama que é inesperada... No meu ponto de vista, qualquer coisa que Koyama faça, você pode ver que ele realmente está envolvido, então ele realmente não tem nada de inesperado sobre ele (risos) Ele está dando o seu melhor com a linguagem de sinal também. Está certo, eu quero ir e comer no restaurante de ramen de Koyama algum dia.

Kato
é exposto
Shige é uma pessoa que não tem dois lados. Seja sempre assim, ok?
Você sabe, Shige não possui uma personalidade inesperada na real. Ele não tem um outro lado, então ele é apenas o Shige que todo mundo pensa que ele é (risos) O drama "Troubleman" também foi bom. Ele também se formou devidamente na universidade e, a partir de agora também, por favor, mantenha isso e continue sendo você mesmo! (Risos)

Tegoshi
é exposto
O amor de Tegoshi por caveiras e futebol é algo real!
Ele está sempre vestindo apenas coisas que têm crânios sobre elas! Com suas roupas e acessórios, de qualquer forma, sempre há um monte de caveiras. Além disso, parece que ele está jogando futebol todos os dias (risos) Eu acho que acordar cedo nos dias de folga, e ir jogar futebol é surpreendente.

Massu
é exposto
As roupas de Massu são, como esperado, sem igual!
Durante uma sessão de fotos, havia uma roupa com um design realmente único e eu pensei "Que tecido estranho". E então, Massu disse: "Eu mesmo gosto disso!" (Risos) Eu pensei "Como esperado, esse estilo de roupa é próprio dele"(risos)

Nishikido
é exposto
Ryo-chan tem uma forte imagem de quem fica muito em casa!
Ele é aparentemente bom no snowboarding! Um amigo em comum que foi com ele me disse isso. Ryo-chan tem uma imagem de estar em casa, então isso é um pouco inesperado (risos) Além disso, ele mesmo disse "Meu cachorro é feio", mas na verdade era um cachorro "feio-fofo” (risos)

Segredos de Yamapi
são expostos
A filmagem do filme está OK! Fazendo assim o corpo também estar perfeito!?
Para o filme "Ashita no Joe", eu tenho feito muito boxe e, agora, meu pulso dói! Quase todos os dias eu salto, treino os meus músculos... Eu faço isso dessa forma, mas é realmente difícil. Mas para o filme, eu estou praticando enquanto gravo!

Créditos do inglês: Hellomichi

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Quero todos comentando *-*