quinta-feira, 3 de junho de 2010

Tradução: Koyama – Revista Popolo, Julho/201

Tradução da revista Popolo de Julho! Essa já é a última parte. Já traduzi a dos outros membros, o único que falta é o Koyama ^^ ~ Então lá vai!!

Tradução desta página:

Koyama Keiichiro

“O fatídico encontro que mudou minha vida”

O que mudou a minha vida foi as minhas lágrimas no "24 hour TV". Eu fiz um teatro de sombras para crianças surdas. Foi um verdadeiro desafio tanto para mim, quanto para essas crianças. É por isso que eu pensei "Eu definitivamente quero ter sucesso!" E eu estava cheio de sentimentos, tanto que eu queria fazer tudo que podia para eles. Quando veio com desempenho real, todo mundo estava nervoso, mas todos os olhos estavam brilhando. Naquele momento, me lembrei de tudo o que havia praticado até então e eu não conseguia parar de chorar. Em um segundo, eu pensei que coisas como "Seria bom se essas crianças corressem em qualquer tipo de lugar, se pudesse obter a coragem e confiança de ser capaz de fazer um espetáculo de sombras, eu estaria feliz "e me senti comovido.

“Os sentimentos que não poderiam ser colocados em palavras, ultrapassaram a minha cota de lágrimas”

Eu pensei “Eu não posso deixá-lo terminar assim, com essas lágrimas. Eu ainda quero estar conectado com essas pessoas"... Há uma parte dos sentimentos que ainda estão conectados com o meu trabalho agora. Pensando assim, para mim, respeitar as crianças, foi o ponto de virada na minha vida e eu acho que as lágrimas que eu chorei, em seguida, foram importantes e fizeram de mim o que sou hoje. Não foi apenas uma emoção normal... Felicidade, emoção, era tudo misturado nessas lágrimas. Foi a primeira vez que eu chorei com esse tipo de sentimentos. Eu lembro que era uma sensação realmente maravilhosa, e que não poderiam ser suprimidas, por isso saiu como lágrimas.

Créditos do inglês: Hellomichi

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Quero todos comentando *-*