terça-feira, 16 de fevereiro de 2010

Tradução: Massu - Potato Março/2010

Parte do Massu ^^ NEWS numbers.

Tradução desta página:


Se for Gyoza, o quanto você conseguiria comer?

20 ~ 30 Gyozas
Gyozas são pequenas, não são? Então, quando eu era mais jovem, eu pensava que conseguiria comer 100. Mesmo durante as entrevistas de revistas, eu dizia “Eu consigo comer 100” (risos) Mas certa vez, quando eu estava comendo em casa, o Gyoza que foi posto em minha frente era realmente enorme. Então, atualmente, depois de comer 20 ~ 30 eu já estou cheio. Eu também como arroz com Gyoza e eu acho que realmente não consigo comer muito.

Quanto tempo você dorme?
7 horas
Quando eu durmo, eu realmente durmo mas quando chego a mais de 6 horas de sono, eu me sinto como “Eu dormi!”. O tempo que eu dormi ontem foi provavelmente cerca de 6 horas também. Mas se for umas 5 horas eu sinto meio que não foi suficiente. Por que se for 5 horas, e você vai dormir as 00:00 a.m significa que você acordará as 5:00 a.m. Veja, isso é tão pouco! Se eu dormir as 1:00 a.m eu provavelmente acordarei as 8:00 a.m.

Que idade te entusiasma?
23 anos de idade
Eu tenho gostado do número 23 desde algum tempo atrás, e por que no ano passado foi um ano muito bom. Quando eu fiz 23 eu pensei que seria um ano muito bom e acabou sendo assim. Por outro lado, eu realmente não gosto do número 22... Antes, eu via Koyama dizendo “Eu tenho 22. Yay yay!” e assim, eu não gostava desse número (risos) Eu também gosto do 24, então quero que esse ano seja bom também.

Quantos pontos você daria para a sua saúde atualmente?
100 pontos
Minhas condições é sempre 100 pontos. Sinceramente, geralmente é muito seco no estúdio durante o inverno e então eu realmente não gosto, mas hoje estou completamente bem! Por falar nisso, eu odeio o aquecimento dos trens, é muito forte! Uma vez que se você está vindo de fora, você está vestindo roupas grossas, certo? Isso me faz pensar “Defina o aquecedor para uma configuração moderada” (risos) ... huh, eu mudei de assunto?

Quanto tempo você esperaria alguém?
10 minutos
E se não me avisar, eu provavelmente não esperaria nem mais 1 minuto. Se eu chegar primeiro, então eu gostaria de avisar a pessoa. Se eu não conseguir falar com ela, então 10 minutos é o meu limite. Eu iria para um lugar longe do local de encontro. Agora se eu conseguisse falar com a pessoa, eu esperaria o tempo que precisasse e acabaria fazendo alguma coisa para perder o tempo. Mesmo que eu diga isso, eu costumo chegar, pelo menos, 5 minutos atrasado (risos)

Um número que você quer ser exigente sobre ele?
Nível 60 de umidade
Acho que é 60%, mas eu ouvi dizer que se você mantiver o nível de umidade 60, então você sentirá alívio sob a febre e dificilmente pegará um resfriado. Eu também ouvi que adere a água na atmosfera, então o vírus não consegue voar ao redor por toda parte, então é mais difícil da virose contagiar. É por isso que é aparentemente bom ter um umidificador em seu quarto... eu digo isso, mas não costumo usar o umidificador (risos)

Recentemente
Fiquei feliz de poder estar no palco do Tokyo dome depois de tanto tempo para o countdown. Eu sou o homem do ano, assim nós aparecemos no palco como “tigre 4” (risos) Nós fizemos uma saudação ao ano novo, portanto eu pensei que todos diriam coisas sérias, mas eu pensei em dizer um trocadilho. Eu disse 2 e falhei em ambos...

Créditos do inglês: Hellomichi

Phamplet de Dareka ga Watashi ni Kisu wo Shita

Para quem não se lembra, já que provavelmente faz bastante tempo que eu não posto nada aqui no blog sobre esse assunto, Dareka ga Watashi ni Kisu wo Shita é um filme que estreiará no dia 27 de Março, onde o nosso amado Tegoshi faz parte do elenco!

E hoje eu trago aqui o phamplet super fofo desse filme para download! ^-^

Quem quiser ver as imagens, basta fazer o download no seguinte link: http://www.mediafire.com/?gq12yzj2jk2


Créditos: xeryne@lj

segunda-feira, 15 de fevereiro de 2010

Diário do Yamapi! Dia 13/02

Dia 13 de Fevereiro/2010
Yamashita Tomohisa

Konbachiwa!

Hoje eu fiz a descoberta de uma excelente música.

Então minha tensão subiu!

Durante a pausa, eu a ouvi no computador (^0^)

Quando estou fora, escrevendo em meu diário
minhas mãos estão congelando

Não tem jeito de eu continuar a escrever (dentes congelando enquanto falo)

Então vejo vocês amanhã!


Nikpi

Tradução: Yamapi – Potato Março/2010

Após terminar a tradução da Revista Popolo e o Crosstalk da DUET do mês de Março/2010 ~ vou começar a tradução da Revista Potato! NEWS numbers. Pretendo postar uma página individual por vez, começando com a página do Yamapi.

Tradução desta página:

Quantos pontos você daria a sua condição atual?
150 pontos.
É, basicamente, 150 pontos o tempo todo! O extra de 50 pontos que foram mais de 100 é apenas o número que mostra meu alcance. Mas, eu sou humano então também a dias que regrido. Se eu fosse dizer os extremos, a dias em que tenho 0 pontos. É nos dias em que pego um resfriado ou tenho febre. Mas se eu pudesse, gostaria de ter 150 pontos todos os dias. Dessa forma, eu não poderei ter o que quiser, mas estarei com uma boa condição!

Quanto tempo você dorme?
Agora é 3 ~ 4 horas.
É um número surpreendente, não? Eu não tenho dormido nada ultimamente (risos) O mais cedo que tenho ido dormir é as 2:00 ou 3:00 da madrugada e eu acordo as 5:00 e no máximo as 8:00. Quando eu trabalho em um dorama é inevitável ser assim. Em alguns dias, quando eu posso dormir mais cedo, de qualquer forma eu durmo provavelmente umas 5 horas. O ideal seria dormir 6 horas. Por que assim teria aquele sentimento de “Eu dormi!”

O número de músicas que há no seu telefone celular é?
6500 canções
Eu coloco em ordem aleatória e ouço várias canções. Eu tenho vários gêneros. Rock, R&B, pop, música de dança, J-pop. Tenho tudo quanto é gênero ali. Eu também tenho minhas próprias músicas lá. Não tem nenhuma chance de não ter uma canção que eu ame lá! Costumo ouvir música quando estou viajando em locais de trabalho. Eu tenho 3 leitores de música, mas eu levo um com a maior quantidade de canções comigo no carro.

Quantas pessoas há em sua família?
3 pessoas e 2 animais
São 3 pessoas mais a minha avó e o meu avô. Eu me encontrei com eles no dia do ano novo. Eles também vieram para assistir o meu show solo e falaram que ficaram comovidos com aquilo. Minha avó disse: “As lágrimas vieram a cair!”. Mas eu acho que isso é certo. Para duas pessoas que viveram situações de guerras, e agora em tempo de paz ver o próprio neto em uma performance no Yokohama arena deve ser algo maravilhoso.

Quanto tempo você esperaria alguém?
Se eu realmente quiser, 30 minutos
Eu realmente não espero muito. É completamente impossível para mim ficar apenas esperando em determinado lugar. Acabo andando sem rumo. E, para perder tempo, eu entro em uma livraria. E então, se não chegar, 30 minutos é provavelmente o meu limite. Eu iria fazer planos com meus amigos (risos) Teve uma vez que nós 3 fizemos planos para sair, e um de nós acabou chegando duas horas depois. Eu não perdi tempo, e fui ao karaokê com a outra pessoa.

Quantos óculos você possui?
5 ~ 6 pares
Eu compro novos e acabo os perdendo... e isso apenas se repete (risos) É por isso que nunca é mais de 5 ~ 6. Eu realmente acabo perdendo óculos e chapéus muito rápido. Por que são coisas que você tira, então eu sempre esqueço de guardá-los... Houve muitas vezes em que eu perdi coisas que eu gostava. Sinto-me triste quando os perco. Houve tempos em que eu fui comprar a mesma coisa no dia que perdi.

Recentemente
No countdown eu me senti como “Esse ano será como o outro também”. Pensei então que fazer todo o público se divertir, toda a gente dançar “ai nanda” poderia ser divertido, portanto eu sugeri “Vamos dançar!”. Eu aprendi a coreografia, mas também há caras que não conseguiram isso (risos) E depois disso, eu tive 3 dias de folga para o Ano novo. E eu fui apenas um preguiçoso em casa.

Créditos em inglês: Hellomichi

domingo, 14 de fevereiro de 2010

Happy Valentine's Day NEWS !! ♥

Talvez todos não saibam disso, mas eu vou explicar...
No dia '14 de Fevereiro', lá no Japão e em diversas partes do mundo é o 'Valentine's Day', que aqui no Brasil nós chamamos de 'Dia dos namorados' e comemoramos no dia 12 de Junho.

Mas... como estamos, ultimamente, vivendo em função do Japão por causa de um certo grupo Japonês...

Happy Valentine's Day NEWS! *-*

... é claro que isso não poderia faltar! (:

Yamanade em Programas!

Além da notícia do novo photobucket, temos mais algumas coisinhas sobre Yamanade para postar hoje... e sim, é sobre dois programas que o elenco participou muito recentemente. Um foi no dia 11/02/2010 e o outro 13/02/2010.

Aqui eu colocarei as partes no Youtube, porém se alguém quiser para download... basta mandar um e-mail para ptomohisa@hotmail.com, que eu logo respondo o e-mail mandando os demais links para você baixar ;)

Se trata de dois programas muito divertidos!

Ousama no Buranchi
[13/02/2010]


Tokyo Friends Park
[11/02/2010]

Parte 1

Parte 2

Parte 3

Parte 4

Parte 5

Parte 6

Créditos: estherzax03

Tradução: Crosstalk - Duet Março/2010

Crosstalk - Massu x Koyama x Shige

Gente, é enorme mesmo a tradução! Mas vale muito a pena ler *-*

Tradução destas páginas:



O que recentemente fez seu coração bater mais rápido?

Shige: Meu coração começou a bater rápido com o ‘cabelo enrolado’ do Massu hoje!
Koyama: Quando entramos na sala de maquiagem, nós vimos o cabeleleiro arrumando e enrolando o cabelo de Massu, nisso o meu coração começou a bater muito rápido e eu pensei “Se-será que isso vai ficar bom?” Para isso acontecer a Massu, que não gosta que ninguém toque em seu cabelo, algum tipo de mudança de estado mental deve ter ocorrido!
Shige: Aconteceu alguma coisa em 2010 para o homem do ano, Massu?...
Massu: Eu já havia feito isso antes!
Koyama: Uh? Você já fez? (risos)
Massu: Para mim, quando faço sessões de fotos, meu coração bate mais forte se tiver nós três juntos. É como “Eu não estou tirando fotos como um ídolo...?”
Koyama: Mauda-kun, você é um ídolo! (risos) Eu fui assistir a peça teatral de Yabu (Kota) “Dance with me” mas...
Shige: ... não deveria ser “She loves me?!”
Koyama: Ah! Está certo, eu fui assistir a peça teatral com música e dança “She loves me”, mas depois do show, quando eu fui para o camarim de Uekusa-san para cumprimentá-lo, ele me deu um pão.
Massu: Sorte ~
Koyama: Ele ainda acrescentou leite com café para o pão com atum e queijo que ele já havia me dado. Comer pão, enquanto meu coração batia tão rápido e eu estava tão nervoso, foi a primeira vez na minha vida (risos). Eu ouvi muitas histórias sobre as memórias de Shounentai e histórias que foram boas ferramentas para os estudos de Uekusa-san.
Shige: Meu coração não bateu muito rápido ultimamente... Não, existe algo sim! Recentemente quando eu passei por Kameda Kouki (Um boxeador) meu coração batia muito rápido! Eu pensei: “Uwa~ eu não vou ganhar nunca...”
Massu: Então você está pretendendo lutar com ele !?
Shige: Não, não! Eu quis dizer como um homem, eu perco para a sua intensidade...
Koyama: Com razão! (risos)

Existe algo com respeito as meninas que faz você pensar “por que”

Massu:
Sim sim sim!
Koyama: Sim, Masuda-san
Massu: Eu gostaria de fazer uma pergunta que tem a ver com meninas ou talvez com o mundo em geral ~ Eu ouvi dizer recentemente que agora tem um ‘sistema’ onde os caras dão chocolate e se confessam para as meninas no dia dos namorados, mas, isso é verdade?
Shige: Você quis dizer um “Reverso-choco”?
Massu: Isso! Eu não sei quem tornou isso popular. 14 de Fevereiro sempre foi o dia “que as meninas são capazes de se declarar” por isso não está ok o que anda acontecendo agora!
Shige: É verdade! Eu concordo
Koyama: Se você quiser dar o “Reverso-choco” então por que não fazer isso no White Day? (* White Day é um feriado oriental que acontece um mês depois dos dias dos namorados, onde desta vez é o garoto que dá chocolate para menina)
Shige: Então, é o oposto de White day. Isso é problemático ~ (risos)
Koyama: Isso significa que é um “Black Day”...
Massu: Eh?
Shige: Uh?
Koyama: Se é o oposto de White Day, então seria Black Day, certo?
Massu: Então o que você fez é o contrário
Shige: Você é realmente aleatório!
Koyama: Bem bem (risos) Alias, agora as amigas estão dando cartas ou chocolates uma a outra e isso é chamado de “Friend-choco”
Shige: Não é como aquelas meninas da classe escolar que independente dos dias dos namorados ou não, dizem algo como: “Eu fiz alguns bolinhos em casa, você quer algum?”
Massu: Isso é fofo
Koyama: Sim, isso é. Shige, você é do tipo que rejeita chocolate feito a mão?
Shige: Não não. O que eu quis dizer foi apenas que não tem necessidade de chamar ‘isso’ de “Friend-choco.”
Koyama: Então Shige, se eu dissesse a você: “Eu fiz um pouco de arroz em casa, você gostaria de comer um poco?” e eu o trouxe pra mim, você não iria querer?
Shige: Não, eu comeria... Hey, nós estamos indo completamente fora do tópico, você não sabe!?
Massu: Então quer dizer que você comeria o arroz de Koyama, mas não comeria o chocolate feito por uma menina! (Rosto sério)
Shige: É por isso que eu disse que não estava dizendo aquilo! Eu não quero ficar com os dois... Já está tudo bem para mim ignorar o Dia dos Namorados. Recentemente eu não tenho nenhum desejo de amor.
Massu: Disseram para nos mostrar empolgados com o Dia dos Namorados e você acabou de dizer a coisa que você menos deveria ter dito... ?
Shige: Por que o tempo que eu gasto fazendo minhas coisas que gosto é realmente divertido. A ponto que eu não tenho interesse no amor.
Koyama: As meninas que estão lendo direito isso devem pensar “Eu não entendo a mentalidade do Shige”, definitivamente. (risos)

A coisa que você mais AMA é?

Massu:
Para mim Fashion & Mucic (*Disse em inglês)
Shige: Uwa, você disse com a frieza de um CM (* Por que o Massu disse Moda & Música em inglês)
Koyama: Pois bem, para mim é “Hangu & Shuwa” (*Coreano e linguagem de sinal)
Massu: Isso foi copiado de mim!
Shige: Espere um minuto, você disse “Shuwa” como se fosse uma palavra em inglês, mas é apenas japonês, certo?
Koyama: Você notou? Eu não iria conseguir dizer (risos) É “Linguagem de sinal” o certo.
Shige: Se eu fosse dizer o que eu amo, ultimamente, seria o disposer da casa. Uma máquina para lidar com os resíduos. Não importa quantos peixes eu corte, minha cozinha não fica com cheiro de peixe.
Koyama: Shige não só gosta de como ele funciona, mas ele gosta também da palavra “Desposer”.
Shige: Não é “Desposer”. É “disposer” ( *em inglês) Repita depois de mim
Koyama: “De-Dezuponza”
Shige: (*Inglês) No, no. Disposer!
Massu: Desculpe interromper vocês enquanto estão estudando, mas ~ nós temos a questão de “dizer a coisa que você ama um sobre o outro” para a Duet-san ~
Shige: Ha~? O que é isso de “Coisa que você ama um sobre o outro”?
Massu: Parece que isso significa sobre as coisas que amamos sobre os membros
Koyama: Eu provavelmente amo o Shige bom em falar.
Massu: É verdade que o Shige sempre tem um monte de assunto para falar. Ele fala sobre várias coisas, ele está sempre falando a ponto de você ter de dizer “Basta!!”
Shige: Isso basta, Massu
Koyama: Shige disse “Eu não tenho nenhum interesse no amor”, mas acho que entre os três de nós ele é o único com o elemento mais popular. Ele consegue ler mapas
Massu: Ser capaz de ler mapas o faz popular?
Koyama: Olhe, dizem que as meninas não são boas em leitura de mapas, certo. Mas no lugar disso, Shige é bom em (não entendi o que ta escrito aqui, gomen). Mesmo se ele for capaz de chegar a um restaurante de carro, sem se perder no caminho, ele não será capaz de dizer tipo “Por favor, dê-nos um lugar perto da janela!”
Shige: Eu não conseguiria dizer isso! Eu acho que acabaria apenas sentando no lugar em que havia sido guiado a princípio.
Koyama: É por isso que quando eu e Shige vamos juntos a uma viagem, eu sou o único que faz todos os inquéritos.
Massu: A parte que eu amo em Shige é que se você estiver em apuros, ele vai vir salvar você.
Koyama: Ah, como um herói
Massu: (Faz um gesto como se estivesse falando ao telefone) “Ah olá, Shige? Você entende ~ no meu computador há algo que não entendo ~ (com uma voz doce)” Se ele ouvir isso, ele vai definitivamente te ajudar.
Koyama: Eu faço isso também (risos) Por que ele ajuda você mais rápido do que qualquer outro centro de apoio seria.
Shige: Isso é por que você me liga várias vezes pela mesma coisa (irritado)
Massu: Eu não ligo pra você muitas vezes! Eu sempre penso “Se eu deixar 2 mensagens no seu correio de voz, então ele provavelmente vai me responder de volta” então faço isso duas vezes!
Koyama: Como eu conheço a sua agenda, você me parece fácil para entrar em contato, e eu sei muitas vezes os horários que você seria ou não incomodado.
Shige: Eu sou bondoso (chora)
Koyama: Se você estiver falando sobre o tipo bondoso é o Massu, certo? Quando ele diz “Vou comprar café”, e ele se levanta e volta, ele mesmo sempre compra algo para mim.
Massu: Koyama é mais gentil do que eu.
Koyama: Não não, a bondade de Massu é a representativa do Japão!
Massu: Falando disso, NEWS ‘bondade que representa o Japão parou?
Koyama: Ok, nós dois vamos fazer um grupo bondoso!
Shige: (Enquanto ele olha para eles com um olhar bondoso) ... Mesmo que ele seja o mais velho de nós 3, Koyama dizendo esse tipo de coisa sem sentido é o que eu amo sobre ele (risos)
Koyama: Sim, estou sempre seguindo Shige ~
Massu: Eu amo o Koyama que se adapta com qualquer tipo de roupa. Da próxima vez, vamos fazer um plano de moda para a Duet. Eu quero fazer as roupas de Koyama. Que tal isso?
Koyama: Ah, isso é bom. Parece interessante.

Você tem coisas com corações nelas?

Shige:
Se for o Massu, parece que ele possui uma camisa que tem um coração impresso ou algo assim
Massu: Se eu procurar, talvez eu tenha sim. Eu não acho que eu tenha comprado uma camisa coberta com padrões de coração, mas acho que eu tenho uma com coração em projeto.
Koyama: O pingente que eu estou usando hoje é assim. Eu comprei para mim mesmo!
Massu: É verdade! Mas se você olhar para ele rapidamente você não dirá que é um coração
Koyama: Eu penso coisas boas sobre ele
Shige: Eu estou vendo. Se não é um projeto que grite “CORAÇÃO”! Então eu acho que mesmo homens podem usá-lo.
Koyama: Ao contrário, se houvesse uma garota que usasse esse tipo de bens como coração, de uma maneira legal, você não acharia elegante?
Shige & Massu: Eu acharia!

Por favor, diga uma mensagem a todas as garotas que estão apaixonadas!

Massu:
Se você está no meio de um amor não correspondido, então você deveria usar o dia dos namorados como um motivo. De qualquer forma, confesse a ele ♥
Koyama: Está certo. Eu acho que os caras são mais carinhosos com as meninas nesse dia, então essa é a sua chance!
Massu: Não existe caras que seu coração não bata mais rápido no dia 14/02 (De maneira positiva)
Shige: Eu acho que realmente ser capaz de ter sentimentos mútuos com a pessoa que você gosta é um milagre. Mas, vamos fazer esse milagre acontecer!
Massu: O dia dos namorados é definitivamente o dia do ano onde é mais fácil fazer esse milagre acontecer
Koyama: As meninas que tem o amor não correspondido e as meninas que estão em um relacionamento apaixonado, por favor desfrutem do romance suficiente para causar bem em Shige ~
Shige: Você não voltou ao tema do tópico correto no final (risos)

Créditos do inglês: hellomichi

Novo Photobucket de Yamanade!

Olá Pessoal!
Como todos puderam ver no título, Yamato Nadeshiko Shichi Henge lançará um photobucket!

Esse photobucket sairá a venda no dia 13/03/2010.

O principal: Kamenashi Kazuya
Outros membros importantes: Tegoshi Yuya, Oomasa Aya, Hiroki Uchi, Miyao Shuntarou.

Terá muitas fotos dos membros, entrevista, um pouco do dorama, off-shots e mais; um livro carregado de um material fascinante *-*

Créditos: Puricutie