domingo, 29 de janeiro de 2012

Tradução: Shige - Weekly The TV - 25/01/2012


"Pink and Gray" é uma história chocante que descreve o destino cruel de dois jovens no mundo do showbusiness. Escrever uma história em seus 20 anos sempre foi o sonho de Kato Shigeaki, que com esse trabalho inicia a sua carreira no mundo literário.

Eu sempre amei escrever e ler livros, e sempre pensei que eu queria escrever algo antes de completar 25 anos. Agora estou perto dessa idade, e eu decidi um prazo; tinha que escrever isso durante 2011. Eu escrevi esse livro trabalhando duro em um mês e meio. Eu não costumo elogiar a mim mesmo, mas dessa vez eu realmente fiz meu melhor.

Há muitas descrições que descrevem bem as pessoas e reais programas, mas Kato não teve a intenção de "revelar os bastidores do mundo do showbiz". Ele jura que é tudo ficção e nos explicou "Eu não queria nada, apenas uma história realística".

Há um garoto que alcançou o topo estrelado e outro que não teve sucesso, são amigos de infância. Eu queria escrever sobre eles desde o início. O tom é triste e lamentável. Na verdade, eu sou uma pessoa sombria, sabe... (risos) De brincadeira, quando eu dei uma cópia á Koyama eu autografei (risos), quando ele leu o sumário, ele perguntou "Esse Kawada (Daiki) é você, não é?". Não é isso, Gocchi (Suzuki Shingo) sou eu também. Ambos são. Todos os personagens são miseráveis de alguma forma, mas também há alguma felicidade... Eu gostaria que as pessoas experimentassem o final do livro com um sentimento de "Eu não estava esperando isso!". Eu criei um final feliz incomum.

A estrutura na qual a ordem cronológica é embaralhada é bem sucedida, no fim a tensão acelera cada vez mais e mais. Por outro lado, a descrição do amor jovem é absolutamente pura.

Eu não sou bom em expressar meus sentimentos diretamente, tipo "Eu te amo", então fiquei realmente irritado. Continuei pensando "Eles são impossíveis!" (risos). Eu escrevi pensando nos estudantes do ensino-médio falando sobre o equilíbrio no amor.

É a primeira história cheia de entusiasmo e trabalho duro. O livro pode interessar um vasto leque de leitores.

Eu gostaria que pessoas que amam ler livros lêssem ele. Vai ser triste se houver pessoas que não lerão ele apenas pelo fato de eu ser um ídolo. Quando eu estava escrevendo, eu queria que fosse um daqueles livros que é um desperdício não ler. É claro, eu quero que os fãs leiam também. De qualquer forma, eu penso que escrever apenas para os meus fãs não é justo. É por isso que em vez de escrever uma simples história de amor, eu quis desafiar algo que eu realmente gosto. Eu quero dizer sem nenhum arrependimento: "Esse é o meu trabalho. Esse é quem eu sou."

Créditos do inglês: Spilledmilk25

Um comentário:

  1. ''Na verdade, eu sou uma pessoa sombria, sabe... (risos)''
    Shige se conhece -q XD
    Agora estou realmente ansiosa pelo livro, tomara que saia logo a tradução em inglês ^^
    Obrigada pela tradução Moshi ♥

    ResponderExcluir

Quero todos comentando *-*