quinta-feira, 3 de fevereiro de 2011

Tradução: Koyama - Potato, Fevereiro/2011

Ok, agora que já ajeitei tudo, de volta as traduções. Quando viajei, eu acabei deixando a tradução de uma revista incompleta, certo? Pois é, eu pretendo continuar com ela agora. Então... Já postei a página do Yamapi, Ryo e Tegoshi, agora venho com a do Koyama da edição de Fevereiro da Potato. Em breve o restante.

Tradução desta página:
Koyama Keiichiro

"Projetar sorrisos e energia. Esse é provavelmente o trabalho de ser um ídolo."

Eu acho que uma estrela é uma pessoa capaz de fazer todos sorrirem e deixá-los felizes. Existem estrelas que realmente tem uma aparência sábia, mas para mim, uma estrela é alguém que pode fazer você esquecer das coisas ruins, mesmo que seja apenas um pouco e que lhe fornece energia.

• Se for citar algum senior da empresa, seria provavelmente (Domoto) Koichi-kun. Quando ouço a palavra estrela, Koichi-kun é o que vem à minha mente em primeiro lugar. Cerca de 10 anos atrás, eu estava na peça de teatro "Endless SHOCK", mas eu estava chocado com a atitude de Koichi-kun em relação ao seu trabalho. Quando tínhamos reuniões, ele olhava para as coisas do ponto de vista do público e isso não era fácil nem mesmo durante os ensaios. Ele não é uma pessoa que diz "Siga junto comigo" mas, enquanto olhava as suas costas, eu pensei que definitivamente o seguiria. Eu acho que ser estóico é algo definitivamente necessário em uma estrela. Eles dizem que "Um cisnei nada elegantemente, mas embaixo da água ele apenas bate os pés frenéticamente", certo? É exatamente assim.

• Em 2011, eu quero crescer mais como um apresentador de noticiário. Desde que comecei o 'news every' eu tenho sido capaz de entrevistar muitas pessoas em vários campos e estou aos poucos ampliando a minha visão. As palavras que as pessoas encontram sobre os trabalhos dos quais suas vidas dependem, realmente tocou meu coração. Cada uma dessas pessoas, é uma estrela. Pois ouvir o que eles têm a dizer, fez eu sentir que preciso estar fazendo o meu melhor também. Eu quero enfrentar essas palavras mais intensamente e quero transmitir essas palavras aos telespectadores sem ultrapassar a mim mesmo.

• O que eu quero é brilhar mais, e ser capaz de "transmitir" as coisas. Até agora, tudo o que eu pensava era em mostrar a mim mesmo, mas depois de me tornar um apresentador de notíciário, eu me tornei mais consciente em pensar "Como devo transmitir isso?". Eu penso nisso quando estou em shows ou programas de variedades e, se eu continuar dessa forma, em seguida, as maneiras como eu posso me expressar irão começar a aumentar.

Fazer um show com o NEWS este ano seria bom. Em 2010, fomos em 2 lugares, Tóquio e Osaka, então, se for dizer o que quero, ser capaz de ir em pelo menos um lugar a mais do que fomos em 2010, já me faria feliz (risos)

Créditos do inglês: Hellomichi

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Quero todos comentando *-*