sábado, 13 de março de 2010

Tradução: Crosstalk – Revista Popolo, Abril/2010

Parte do Massu, Koyama e Shige ~ Crosstalk *-*

Tradução destas páginas:

Episódio 3
Koyama Keiichiro, Kato Shigeaki & Masuda Takahisa x Uma nova maneira

Meu coração salta com o vizinho que chega em casa vindo das compras!

Koyama: Mesmo que seu vizinho seja uma menina que você não conhece bem, quando você vê sua família ao lado, não faz seu coração pular?
Shige:
Eu entendo! Para mim, o meu coração pula quando eu vejo uma garota caminhando para a sua casa vindo do mercado, com cebolinha saindo do alto de sua sacola de compras.
Koyama:
Aah! Como quando aparece a ponta do papel higiênico. Isso é bom, não é?
Shige:
E também, através da forma como segura a sacola de compras, mostra o quanto a pessoa é boa, não é verdade? Uma pessoa que arruma as suas coisas corretamente na sacola, ou quando a pessoa tem sacolas agradáveis, é bom!
Massu
: Quando eu vejo alguém com o saco de compras embalado mal, eu me preocupo. Isso me faz pensar que se os ovos foram colocados no fundo da sacola, eles irão quebrar...
Koyama:
Eu provavelmente gostaria se visse uma caixa de mistura de bolo quente em sua sacola.
Massu:
Ah, eu entendo!!
Shige:
Eh? Por que?!
Koyama:
Por que é um saco branco, então você consegue ver os caracteres vermelhos dizendo “bolo quente” através dela
Massu:
Sim. Por que isso significa que ela estará fazendo bolos quentes em casa. E isso é fofo!
Koyama:
E também as pessoas que vão propriamente com sacolas de vinil no mercado.
Massu:
Estas são como as senhoras de idade (risos)
Koyama:
Depende. Isso me faz pensar que ela provavelmente usará o saco para colocar lixo nele ~
Shige:
É verdade que quando a pessoa ao meu lado no mercado separa carne ou tofu e separa nos sacos de vinil, eu penso que é maravilhoso.
Koyama:
Se isso me faz pensar que eles cuidam adequadamente das tarefas de casa e tal, isso realmente me pega.

Eu provavelmente serei capaz de vê-la tirar o lixo?

Koyama:
Quando uma garota sai com o seu pijama para levar o lixo para fora, não faz o seu coração saltar?
Shige: Ah! É verdade! Ela não está maquiada...
Koyama: Sim sim. E o seu cabelo está preso com um elástico!
Shige: hahahaha (gargalhada) Isso agora, isso é tão Koyama-ish! Você disse: “Com um elástico”
Massu: Você lembrou do elástico!
Shige: Mas você sabe, elástico é muito elegante, não é? Está tudo bem se você apenas amarrar o cabelo com um laço normal quando for jogar o lixo (risos)
Koyama: (com uma voz fina) eh ~ ela definitivamente usa um elástico...
Shige: Mas, inesperadamente, ver a garota levando o lixo é bonitinho
Koyama: Sim. Meninas provavelmente não querem ser vistas fazendo isso, mas por outro lado, isso é realmente feito. É algo que todo ser humano faz. E ela é um ser humano!
Shige: É Aida Mitsuwo-san (risos) E sobre você, Massu?
Massu: Eu nunca entraria em meu futon com a roupa que eu estivesse usado lá fora, então eu realmente não sei
Shige: Eh, mesmo se você for apenas para uma loja de conveniência, você não vai com a roupa que você dorme?
Massu: Não, eu mudo de roupa
Koyama & Shige: Wow ~
Massu: Não é por que eu penso que lá fora é sujo, eu sei disso. É que... eu estou sendo maldoso?
Koyama: ahahaha. Não, não, você está bom! Por que de repente surgiu um sentimento de perdedor? (risos)

Uma garota exigente sobre bens doméstico é fascinante.

Massu:
Shige, você gosta de garotas que tem elegância mesmo com uma água, certo?
Shige: Sim, eu gosto (risos)
Massu: Isso faz você pensar “onde você comprou essa água?!”. Eu acho que entendo isso.
Koyama: Eu gosto da menina que usa um amaciante de roupas que eu nunca vi antes. Isso me faz pensar “Você saiu e encontrou uma fragrância própria”
Massu: Ao invés de usar alguma coisa por que é popular, usar algo que você ‘se encontre’ e que você goste é sempre mais elegante.
Koyama: Se a menina tiver mesmo esse tipo de coisa, é um dos pontos de seu charme.
Shige: Eu sou uma pessoa que pensa “Me pergunto o que ela vai fazer com isso...” quando eu vejo cebolinha saindo do alto da sua sacola de compras...
Koyama & Massu: Pare de falar sobre cebolinhas!
Shige: Não, não, não, cebolinha e tofu, vocês sabem ~
Massu: No fim das contas, se um elástico for enrolado ao redor de um monte de cebolinhas, então é perfeito!
Koyama: Ah, isso é bom (risos)
Shige: Eh, você está bem com isso? Isso não é bom, é? (risos)

Eu não sou bom com tal tipo de garota! O cumprimento é um dos princípios básicos.

Massu:
Eu sou ruim com garotas que chutam! Não é realmente chutar, mas é algo assim (ele se levanta e chuta uma perna para cima dizendo...) “Hey, Masuda!”
Shige: ahahahaha. Eu já recebi isso. Vendo isso agora, acho que eu comecei a odiar um pouco o Massu
Koyama: Eu também, eu também (risos)
Shige: Eu não sou bom com meninas que não usam uma linguagem adequada. Não há muitas coisas que elas fazem, mas as meninas que usam “Omoe”e outras coisas
Koyama: Eu não sou bom com garotas que dizem coisas como “Mas você sabe, isso é ○○~ *○○ nan desu kedoo~*”
Shige: Ah, eu entendo!
Koyama: E a desculpa mais conhecida por essas palavras é “Mas você sabe, é popular ~”
Massu: Ahaha. Desculpa mais conhecida (risos) E tem também, as pessoas que não te cumprimentam!
Koyama: Está certo. Por que um cumprimento é o básico do ser humano
Massu: A pessoa que cumprimenta alguém mostra que está cuidando da outra pessoa naquele momento e esses se mostram um ao outro.
Koyama: Sim. Não importa o quão bem eu estou com meu vizinho, eu ainda vou querer cumprimentá-lo.

Créditos do inglês: Hellomichi

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Quero todos comentando *-*